Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Genealogies from Purūravas to the Haihayas; Jayadhvaja’s Vaiṣṇava Resolve, Sage-Adjudication, and the Slaying of Videha

तमूचुर्भ्रातरो रुद्रः सेवितः सात्त्विकैर्जनैः / मोचयेत् सत्त्वसंयुक्तः पूजयेशं ततो हरम्

tamūcurbhrātaro rudraḥ sevitaḥ sāttvikairjanaiḥ / mocayet sattvasaṃyuktaḥ pūjayeśaṃ tato haram

تب بھائیوں نے کہا—رُدر کی عبادت ساتتوِک لوگ کرتے ہیں۔ سَتْو سے یُکت رُدر موکش عطا کرتا ہے؛ اس لیے پہلے ایش (شیو) اور پھر ہری (وشنو) کی پوجا کرنی چاہیے۔

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (masc), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
भ्रातरःbrothers
भ्रातरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (masc), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (masc), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सेवितःserved, attended
सेवितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसेव् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle/क्त), पुंलिङ्गे (masc), प्रथमा (Nom/1st), एकवचन (Sg)
सात्त्विकैःby sāttvika (pure)
सात्त्विकैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootसात्त्विक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (masc), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
जनैःby people
जनैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (masc), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
मोचयेत्should release
मोचयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
सत्त्व-संयुक्तःendowed with sattva
सत्त्व-संयुक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसत्त्व (प्रातिपदिक) + संयुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative), पुंलिङ्गे (masc), प्रथमा (Nom/1st), एकवचन (Sg)
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
ईशम्Īśa (Lord Śiva)
ईशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (masc), द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन (Sg)
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), क्रियाविशेषण (adverb)
हरम्Hara (Śiva)
हरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (masc), द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन (Sg)

The brothers (bhrātaraḥ) speaking within the narrative discourse

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

R
Rudra (Shiva)
I
Isha (Shiva)
H
Hari (Vishnu)
S
Sattva (guna)

FAQs

It implies liberation (moksha) arises through sattva—inner purity and clarity—by which devotion to the Lord (Īśa/Hari) becomes a means to freedom, pointing to a transcendent goal beyond the gunas.

The verse stresses sattva-saṃyoga (cultivating purity of mind), a foundational yogic requirement in Purāṇic Yoga: ethical and devotional discipline that refines consciousness so worship becomes liberating.

It presents a complementary, non-sectarian sequence—worship of Īśa and then Hari—supporting the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis rather than an exclusive rivalry.