Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 36

Sūrya-vaṃśa Genealogy and the Supremacy of Tapas: Gāyatrī-Japa, Rudra-Darśana, and Śatarudrīya Upadeśa

पुलह उवाच यमाहुरेकं पुरुषं पुराणं परमेश्वरम् / तमाराध्य सहस्त्रांशुं तपसा मोक्षमाप्नुयात्

pulaha uvāca yamāhurekaṃ puruṣaṃ purāṇaṃ parameśvaram / tamārādhya sahastrāṃśuṃ tapasā mokṣamāpnuyāt

پُلَہ نے کہا—جسے وہ ایک، قدیم ترین پرم پُرش، پرمیشور کہتے ہیں؛ اُس ہزار کرنوں والے کی تپسیا سے عبادت کرنے پر موکش حاصل ہوتا ہے۔

पुलहःPulaha
पुलहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुलह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
यम्whom
यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
आहुःthey call/say
आहुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
एकम्one
एकम्:
Karma-visheshana (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
पुरुषम्person; Puruṣa
पुरुषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पुराणम्ancient
पुराणम्:
Karma-visheshana (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
परमेश्वरम्the Supreme Lord
परमेश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपरम-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (परमः ईश्वरः)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आराध्यhaving worshipped
आराध्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-राध् (धातु)
Formक्त्वान्त, अव्ययभाव
सहस्रांशुम्the thousand-rayed one (Sun-like)
सहस्रांशुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसहस्र-अंशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुव्रीहिः (सहस्राः अंशवः यस्य)
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
मोक्षम्liberation
मोक्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आप्नुयात्may attain
आप्नुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Sage Pulaha

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

P
Pulaha
P
Parameśvara
P
Puruṣa (Primordial Person)
S
Sahasrāṃśu (Thousand-rayed Lord)

FAQs

It points to the Supreme as “ekaḥ puruṣaḥ purāṇaḥ parameśvaraḥ”—the one primordial Person and highest Lord—implying a single ultimate reality approached through devotion and disciplined practice.

The verse emphasizes ārādhana (devotional worship) joined with tapas (austerity and disciplined restraint), a foundational method aligned with Kurma Purana’s yoga-śāstra tone where purification, concentration, and devotion mature into mokṣa.

By using the inclusive title “Parameśvara” and describing a single Supreme Person, it supports the Kurma Purana’s synthetic outlook: sectarian names differ, but liberation comes from worship of the one supreme Lord manifesting through multiple forms.