Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 11

Genealogies of Kaśyapa and Pulastya; Rise of Brahmavādin Lines and Rākṣasa Branches

ज्येष्ठं वैश्रवणं तस्य सुषुवे देवरूपिणी / कैकसी जनयत् पुत्रं रावणं राक्षसाधिपम्

jyeṣṭhaṃ vaiśravaṇaṃ tasya suṣuve devarūpiṇī / kaikasī janayat putraṃ rāvaṇaṃ rākṣasādhipam

اسی سے دیورُوپنی کیکسی نے پہلے جَیَشٹھ پُتر ویشروَن (کُبیر) کو جنم دیا؛ پھر اسی کیکسی نے راکشسوں کے ادھیپتی راون کو بیٹا بنا کر جنا۔

ज्येष्ठम्the eldest
ज्येष्ठम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; superlative adjective used substantively
वैश्रवणम्Vaiśravaṇa (Kubera)
वैश्रवणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवैश्रवण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; proper noun
तस्यof him
तस्य:
Sambandha/Genitive (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
सुषुवेgave birth
सुषुवे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
देवरूपिणीthe divine-formed (woman)
देवरूपिणी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव-रूपिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; तत्पुरुष: देवस्य रूपम् यस्याः (having divine form)
कैकसीKaikasī
कैकसी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकैकसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; proper noun
जनयत्bore/produced
जनयत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन्/जनय् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense (णिच्) ‘to beget’
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
रावणम्Rāvaṇa
रावणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; proper noun
राक्षसाधिपम्lord of the rākṣasas
राक्षसाधिपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराक्षस-अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: राक्षसानाम् अधिपः (lord of rākṣasas)

Sūta (narrator) recounting Purāṇic genealogy to the sages

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vaiśravaṇa (Kubera)
K
Kaikasī
R
Rāvaṇa
R
Rākṣasas

FAQs

This verse is primarily genealogical, but it indirectly supports the Purāṇic view that embodied status (deva-like or rākṣasa lordship) arises from prakṛti, birth, and karma—while the Ātman remains beyond lineage and social identity.

No explicit yogic practice is taught in this śloka; its role is narrative context. In the Kūrma Purāṇa, such genealogical framing often precedes dharma-and-yoga instruction elsewhere (notably the Upari-bhāga’s Īśvara Gītā sections on discipline, devotion, and restraint).

The verse itself does not state a Shiva–Vishnu doctrine, but within the Kūrma Purāṇa’s synthesis, even figures like Kubera and Rāvaṇa are situated in a cosmos governed by one Supreme Lord manifesting through both Vaiṣṇava and Śaiva idioms—genealogy serving the larger theological unity.