Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 30

Virocana–Bali, Aditi’s Tapas, and the Vāmana–Trivikrama Episode

बलिरुवाच पितामह महाप्राज्ञ जायन्ते ऽस्मत्पुरे ऽधुना / किमुत्पाता भवेत् कार्यमस्माकं किंनिमित्तकाः

baliruvāca pitāmaha mahāprājña jāyante 'smatpure 'dhunā / kimutpātā bhavet kāryamasmākaṃ kiṃnimittakāḥ

بلی نے کہا— اے پِتامہ، اے نہایت دانا! ہمارے شہر میں اس وقت بدشگونیوں کے آثار ظاہر ہو رہے ہیں۔ یہ کس قسم کے اُتپات ہیں؟ ہمیں کیا کرنا چاہیے اور ان کا سبب کیا ہے؟

baliḥBali
baliḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbali (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular, Parasmaipada; 'said'
pitāmahaO grandfather
pitāmaha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpitāmaha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; address
mahā-prājñaO greatly wise one
mahā-prājña:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + prājña (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular; कर्मधारय: 'mahān prājñaḥ'
jāyantearise
jāyante:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person, Plural (बहुवचन), Ātmanepada; 'are born/arise'
asmat-purein our city
asmat-pure:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + pura (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: 'asmākam pure'
adhunānow
adhunā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय)
kimwhat/which
kim:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; interrogative used with utpātāḥ
utpātāḥportents
utpātāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootutpāta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
bhavetcould be
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person, Singular, Parasmaipada; 'might be/should be'
kāryamwhat should be done
kāryam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; predicate noun: 'what is to be done'
asmākamfor us/our
asmākam:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Plural; 'of us/our'
kim-nimittakāḥdue to what cause
kim-nimittakāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + nimitta (प्रातिपदिक) + -ka (तद्धित)
FormMasculine, Nominative, Plural; interrogative tatpuruṣa: 'kim nimittam yeṣām' (having what cause)

Bali

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

B
Bali
P
Pitāmaha (revered elder/grandsire)

FAQs

This verse does not directly teach Ātman-doctrine; it frames a dharmic inquiry into causality—omens arise due to specific nimitta (causes), prompting discernment and right action rather than panic.

No explicit yoga practice is stated here; the verse emphasizes viveka (discriminative inquiry) and dharmic responsiveness—an attitude that later supports disciplined practice (yama-niyama, devotion, and contemplation) in Kurma Purana teachings.

This verse does not mention Shiva or Vishnu directly; it belongs to the Purana’s narrative layer where kings and elders discuss dharma and cosmic signs—foundational context that later accommodates the text’s Shaiva–Vaishnava synthesis.