Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 82

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

स तेन तापसो ऽत्यर्थं मोहितेनावमानितः / शशापासुरराजानं क्रोधसंरक्तलोचनः

sa tena tāpaso 'tyarthaṃ mohitenāvamānitaḥ / śaśāpāsurarājānaṃ krodhasaṃraktalocanaḥ

اُس سخت موہ میں ڈوبے ہوئے شخص کے ہاتھوں شدید بے عزتی پا کر تپسوی کی آنکھیں غصّے سے سرخ ہو گئیں، اور اس نے اسُروں کے راجا پر لعنت/شاپ جاری کیا۔

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
तेनby him/thereby
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसक (contextual), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
तापसःthe ascetic
तापसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottāpasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
अत्यर्थम्excessively
अत्यर्थम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatyartham (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
मोहितेनby the deluded (one)
मोहितेन:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmohita (प्रातिपदिक; √muh + kta)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त PPP), पुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; qualifying तेन
अवमानितःinsulted
अवमानितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootava√mān (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (PPP/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; predicate/qualifier of तापसः
शशापcursed
शशाप:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√śap (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
असुरराजानम्the king of the asuras
असुरराजानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasura (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘असुराणां राजा’); पुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
क्रोधसंरक्तलोचनःwhose eyes were reddened with anger
क्रोधसंरक्तलोचनः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkrodha (प्रातिपदिक) + saṃrakta (√rañj + kta) + locana (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (‘क्रोधेन संरक्ते लोचने यस्य’); पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; qualifying तापसः

Narrator (Purāṇic narration, traditionally through Vyāsa’s discourse lineage)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

A
Asura-king
T
tāpasa (ascetic)

FAQs

This verse is primarily ethical-narrative rather than metaphysical: it highlights how delusion (moha) and ego lead to harmful action and karmic reaction. In Kurma Purana’s broader teaching, clarity of Self (ātma-jñāna) counters such moha and prevents dharmic collapse.

The verse indirectly points to tapas (austerity) as a yogic power and discipline. In the Kurma Purana’s wider yoga-dharma frame, tapas must be guided by sattva and restraint; otherwise anger can distort spiritual power into punitive action.

This specific line does not name Shiva or Vishnu; it functions as a dharma episode about moha, insult, and karmic repercussion. In the Kurma Purana’s overall Shaiva–Vaishnava synthesis, such narratives support the shared moral order upheld by both traditions.