Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat
Hari–Hara–Śakti Synthesis
विहस्य पितरं पुत्रो वचः प्राह महामतिः / मा निन्दस्वैनमीशानं भूतानामेकमव्ययम्
vihasya pitaraṃ putro vacaḥ prāha mahāmatiḥ / mā nindasvainamīśānaṃ bhūtānāmekamavyayam
باپ کی طرف مسکرا کر، دانا بیٹے نے کہا—‘اس کی مذمت نہ کرو؛ وہی اِیشان ہے، تمام مخلوقات کا ایک لازوال ربّ۔’
The son (mahāmatiḥ putraḥ) addressing his father
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
It points to a single imperishable principle—Īśāna as the one undying Lord of all beings—implying an ultimate, unchanging reality behind changing life.
The verse emphasizes the yogic ethic of right vision and reverence: avoiding contempt toward the supreme Īśvara is a foundational attitude that supports devotion (bhakti) and inner discipline central to Kurma Purana’s Shaiva-Pashupata orientation.
By calling Īśāna the one imperishable Lord of beings, the Purana reinforces a unitive theology where the Supreme is one—even when named as Śiva—consistent with the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis.