Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 56

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

तस्य देवादिदेवस्य विष्णोरमिततेजसः / न हानिमकरोदस्त्रं यथा देवस्य शूलिनः

tasya devādidevasya viṣṇoramitatejasaḥ / na hānimakarodastraṃ yathā devasya śūlinaḥ

دیوتاؤں کے بھی دیوتا، بے پایاں جلال والے وِشنو کے مقابل وہ استر کوئی نقصان نہ پہنچا سکا؛ جیسے ترشول دھاری دیو شِو کے مقابل بھی نہ پہنچا سکا۔

तस्यof him/that
तस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
देव-आदि-देवस्यof the god who is the first among gods
देव-आदि-देवस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; तत्पुरुष-समास (determinative): देवेषु आदिः देवः = देव-आदि-देवः
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अमित-तेजसःof (him) of immeasurable splendor
अमित-तेजसः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootअमित (कृदन्त/विशेषण-प्रातिपदिक) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter) ‘तेजस्’ आधार; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास: अमितं तेजः यस्य (as an epithet in genitive)
not
:
क्रियाविशेषण (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
हानिम्harm, loss
हानिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootहानि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन
अकरोत्made, caused
अकरोत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
अस्त्रम्weapon, missile
अस्त्रम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; अत्र द्वितीया (object of ‘अकरोत्’)
यथाas, just as
यथा:
सम्बन्ध (comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/तुलना-अव्यय (comparative particle)
देवस्यof the god
देवस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
शूलिनःof the trident-bearer (Śiva)
शूलिनः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootशूलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘शूलिन्’ = शूलधारी (trident-bearer)

Narrator (Purāṇic Sūta/compilers’ narrative voice describing the episode)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vishnu
S
Shiva

FAQs

By portraying Viṣṇu as unharmed by any astra, the verse points to the Supreme as untouched by change and injury—an Upaniṣadic trait of the Self (Ātman/Brahman) as inviolable and beyond material causation.

No specific technique is prescribed in this verse; its implication supports Yoga-śāstra themes—steadiness in the Lord’s invincible reality (Īśvara-tattva) as an aid to dhyāna, where the yogin contemplates the Supreme as unaffected (asaṅga/akṣata).

It equates the ineffectiveness of weapons against Viṣṇu with the same truth about Śiva, signaling the Kurma Purāṇa’s non-sectarian synthesis: both are presented as sharing supreme, unassailable divinity.