Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 188

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

अन्धक उवाच नमामि मूर्ध्ना भगवन्तमेकं समाहिता यं विदुरीशतत्त्वम् / पुरातनं पुण्यमनन्तरूपं कालं कविं योगवियोगहेतुम्

andhaka uvāca namāmi mūrdhnā bhagavantamekaṃ samāhitā yaṃ vidurīśatattvam / purātanaṃ puṇyamanantarūpaṃ kālaṃ kaviṃ yogaviyogahetum

اندھک نے کہا—میں سر جھکا کر اُس ایک بھگوان کو سجدۂ تعظیم کرتا ہوں، جسے یکسو دل والے اِیشور-تتّو کے طور پر جانتے ہیں؛ وہ قدیم، پاک، بے شمار صورتوں والا؛ خود زمانہ، شاعر-رِشی، اور یوگ میں وصل و فصل کا سبب ہے۔

अन्धकःAndhaka
अन्धकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
नमामिI bow
नमामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (singular)
मूर्ध्नाwith (my) head
मूर्ध्ना:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
भगवन्तम्the Blessed Lord
भगवन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
एकम्one/unique
एकम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); विशेषण of भगवन्तम्
समाहिताःcomposed/meditative
समाहिताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-धा (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural); 'collected/absorbed' (refers to knowers)
यम्whom
यम्:
Karma (कर्म) (of विदुः)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); सम्बन्धक (relative pronoun)
विदुःknow
विदुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
ईश-तत्त्वम्the Lord-principle (true nature of the Lord)
ईश-तत्त्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक) + तत्त्व (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: 'of the Lord' + 'principle'); नपुंसकलिङ्ग (neut.), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); apposition to यम्
पुरातनम्ancient
पुरातनम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुरातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); विशेषण of (भगवन्तम्/कालम् etc.)
पुण्यम्holy/pure
पुण्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); विशेषण
अनन्त-रूपम्of infinite forms
अनन्त-रूपम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनन्त (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: 'endless' + 'form'); पुंलिङ्ग (masc.), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
कालम्Time
कालम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
कविम्the seer/poet (sage)
कविम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); उपाधि (epithet)
योग-वियोग-हेतुम्the cause of union and separation
योग-वियोग-हेतुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक) + वियोग (प्रातिपदिक) + हेतु (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व (योग-वियोग) + तत्पुरुष (हेतु as head: cause of union and separation); पुंलिङ्ग (masc.), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)

Andhaka

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

A
Andhaka
B
Bhagavan (the One Īśvara)
K
Kāla (Time)

FAQs

It points to a single supreme Īśvara-tattva known by the “samāhitāḥ” (those established in concentration), describing that One as ancient, pure, all-formed, and identical with Kāla (Time)—a metaphysical marker of the Lord as the underlying reality governing all change.

The verse highlights samādhi-like steadiness (samāhita) as the means of knowing Īśvara-tattva, and frames the Lord as the “yoga-viyoga-hetu”—the principle behind both spiritual union (attainment) and separation (disentanglement), aligning with Kurma Purana’s Pāśupata-oriented emphasis on disciplined concentration and inner detachment.

By praising a single Bhagavān as the one Īśvara beyond sectarian limitation—ancient, infinite-formed, and the cosmic Kāla—the verse supports the Kurma Purana’s non-dual devotional stance where the supreme Lordhood can be expressed through both Shaiva and Vaishnava theological languages.