Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 160

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

तयाहं संगतो देव्या केवलो निष्कलः परः / पश्याम्यशेषमेवेदं यस्तद् वेद स मुच्यते

tayāhaṃ saṃgato devyā kevalo niṣkalaḥ paraḥ / paśyāmyaśeṣamevedaṃ yastad veda sa mucyate

اس دیوی کے ساتھ یکتا ہو کر میں تنہا، بے جزو، پراتپر ٹھہرتا ہوں؛ میں اس سارے وِشو کو بے باقی دیکھتا ہوں۔ جو اُس تَتّو کو جان لے، وہ مُکت ہو جاتا ہے۔

तयाby/with her
तया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
संगतःjoined/associated
संगतः:
Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootसंगत (प्रातिपदिक; √गम् धातु-जन्य क्त, उपसर्ग-सम्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
देव्याwith the Goddess
देव्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
केवलःpure/alone
केवलः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकेवल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
निष्कलःpartless/without divisions
निष्कलः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिष्कल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (निः + कल)
परःtranscendent/supreme
परः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
पश्यामिI see
पश्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
अशेषम्entire/without remainder
अशेषम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअशेष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (इदम्)
एवindeed
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
वेदknows
वेद:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
मुच्यतेis liberated
मुच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√मुच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)

Lord Kurma (Vishnu) speaking as the Supreme (Paramātman) in a Śiva-Śakti non-dual register

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

D
Devī (Śakti)
P
Paramātman (Supreme Self)

FAQs

It describes the Supreme as kevala (absolute) and niṣkala (partless/attributeless), the transcendent reality that, when directly known (tad-veda), grants moksha.

The verse points to contemplative Yoga of identity/communion with Devī (Śakti) culminating in non-dual knowledge—an inner realization where the yogin perceives the whole cosmos while resting in the attributeless Supreme.

Though spoken by Lord Kurma (Vishnu), it uses Śakti-centered, non-dual language typical of Śaiva-Śākta metaphysics, reflecting the Kurma Purana’s synthesis where sectarian boundaries yield to one Supreme reality.