Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 47

Dakṣa-yajña-bhaṅgaḥ — Dadhīci’s Teaching and the Destruction of Dakṣa’s Sacrifice

सर्वे शंप्राप्य तं देशं गङ्गाद्वारमिति श्रुतम् / ददृशुर्यज्ञदेशं तं दक्षस्यामिततेजसः

sarve śaṃprāpya taṃ deśaṃ gaṅgādvāramiti śrutam / dadṛśuryajñadeśaṃ taṃ dakṣasyāmitatejasaḥ

وہ سب اُس علاقے میں پہنچے جو ‘گنگا دوار’ کے نام سے مشہور تھا۔ وہاں انہوں نے بے پایاں جلال والے دکش کی یَجْن بھومی دیکھی۔

सर्वेall
सर्वे:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सम्प्राप्यhaving reached
सम्प्राप्य:
क्रियाविशेषण (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + आप् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल (having reached)
तम्that
तम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
देशम्place
देशम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गङ्गाद्वारम्Gaṅgā-dvāra (the gate/ford of the Gaṅgā)
गङ्गाद्वारम्:
सम्बन्ध/संज्ञा (Appositional name)
TypeNoun
Rootगङ्गा + द्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (गङ्गायाः द्वारम्)
इतिthus
इति:
वाक्य-सम्बन्ध (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/नामनिर्देश-अव्यय (quotative)
श्रुतम्heard/known (as)
श्रुतम्:
विशेषण (Predicate: known as)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र ‘श्रुतम्’ = ‘(इति) प्रसिद्धम्/श्रुतनाम’
ददृशुःsaw
ददृशुः:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
यज्ञदेशम्the sacrificial ground
यज्ञदेशम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootयज्ञ + देश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (यज्ञस्य देशः)
तम्that
तम्:
विशेषण (Determiner)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; यज्ञदेशम् इत्यस्य विशेषणम्
दक्षस्यof Dakṣa
दक्षस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
अमिततेजसःof immeasurable splendor
अमिततेजसः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअमित + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (अमितं तेजः यस्य) विशेषणम् दक्षस्य

Narrator (Purāṇic narration, traditionally Sūta/primary narrator within the Kurma Purana frame)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: raudra

G
Gaṅgādvāra
G
Gaṅgā
D
Dakṣa
Y
Yajña (sacrifice)

FAQs

This verse is primarily geographic-narrative: it situates the story at Gaṅgādvāra and introduces Dakṣa’s sacrificial arena; it does not directly teach ātman-doctrine, but it prepares the setting where dharma, ritual power, and divine presence become thematically contrasted in later passages.

No explicit yoga practice is taught in this line; the emphasis is on arriving at a tīrtha (Gaṅgādvāra) and witnessing a yajña-site—elements that, in Purāṇic religion, support purification and readiness for higher teachings such as those later systematized as Pāśupata-oriented discipline in the Kurma Purana.

The verse does not name Śiva or Viṣṇu directly; it frames the Dakṣa-yajña context, which elsewhere becomes a key narrative for understanding the limits of ritual without devotion—often used in the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis to affirm divine supremacy beyond mere sacrificial display.