Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 38

Dakṣa-yajña-bhaṅgaḥ — Dadhīci’s Teaching and the Destruction of Dakṣa’s Sacrifice

सहस्त्रशीर्षपादं च सहस्त्राक्षं महाभुजम् / सहस्त्रपाणिं दुर्धर्षं युगान्तानलसन्निभम्

sahastraśīrṣapādaṃ ca sahastrākṣaṃ mahābhujam / sahastrapāṇiṃ durdharṣaṃ yugāntānalasannibham

وہ ہزار سروں اور قدموں والا، ہزار آنکھوں والا، عظیم بازوؤں والا ہے؛ ہزار ہاتھوں والا، ناقابلِ مغلوب، اور یُگ کے اختتام کی آگ کی مانند دہکتا ہوا۔

सहस्त्रशीर्षपादम्having a thousand heads and feet
सहस्त्रशीर्षपादम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसहस्र-शीर्ष-पाद (प्रातिपदिक; सहस्र=1000 + शीर्ष=head + पाद=foot)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; विशेषण (acc. sg. n.)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सहस्त्राक्षम्thousand-eyed
सहस्त्राक्षम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसहस्र-अक्ष (प्रातिपदिक; सहस्र=1000 + अक्ष=eye)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
महाभुजम्great-armed
महाभुजम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमहा-भुज (प्रातिपदिक; महा=great + भुज=arm)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
सहस्त्रपाणिम्thousand-handed
सहस्त्रपाणिम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसहस्र-पाणि (प्रातिपदिक; सहस्र=1000 + पाणि=hand)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
दुर्धर्षम्hard to assail, irresistible
दुर्धर्षम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदुर्धर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
युगान्तानलसन्निभम्like the fire at the end of an age
युगान्तानलसन्निभम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootयुग-अन्त-अनल-सन्निभ (प्रातिपदिक; युग=age + अन्त=end + अनल=fire + सन्निभ=like)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण

Lord Kurma (Vishnu) as the teacher describing the Supreme/Īśvara for contemplation

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: raudra

K
Kurma
V
Vishnu
Ī
Īśvara (Supreme Lord)
V
Vishvarūpa (Cosmic Form)

FAQs

By portraying the Lord as cosmic and all-pervading (thousand heads, eyes, hands), the verse points to the Supreme as not limited to one body—Īśvara/Ātman is vast, sovereign, and beyond ordinary measures.

It supports īśvara-dhyāna: steady contemplation of the Lord’s viśvarūpa—invincible and radiant like yugānta fire—so the mind becomes one-pointed (ekāgratā) and devotion (bhakti) deepens into yogic absorption.

The description emphasizes one supreme Īśvara with an all-encompassing form; in the Kurma Purana’s synthesis, such cosmic attributes apply to the single highest reality revered through both Shaiva and Vaishnava idioms.