Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 20

Dakṣa-yajña-bhaṅgaḥ — Dadhīci’s Teaching and the Destruction of Dakṣa’s Sacrifice

निन्दन्तो वैदिकान् मन्त्रान् सर्वभूतपतिं हरम् / अपूजयन् दक्षवाक्यं मोहिता विष्णुमायया

nindanto vaidikān mantrān sarvabhūtapatiṃ haram / apūjayan dakṣavākyaṃ mohitā viṣṇumāyayā

وہ وِشنو کی مایا سے فریفتہ ہو کر ویدک منتروں کی نِندا کرنے لگے اور سارے بھوتوں کے پتی ہر (شیو) کی پوجا نہ کی۔ دکش کے قول پر چل کر انہوں نے عبادت روک دی۔

nindantaḥreviling
nindantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√nind (निन्द्, धातु) + śatṛ → nindant (कृदन्त)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine nominative plural (प्रथमा बहुवचन)
vaidikānVedic
vaidikān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvaidika (प्रातिपदिक)
FormMasculine accusative plural (द्वितीया बहुवचन), qualifying mantrān
mantrānmantras
mantrān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
FormMasculine accusative plural (द्वितीया बहुवचन)
sarva-bhūta-patimlord of all beings
sarva-bhūta-patim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + bhūta (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘sarveṣāṃ bhūtānāṃ patiḥ’ (lord of all beings); Masculine accusative singular (द्वितीया एकवचन)
haramHara (Śiva)
haram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothara (प्रातिपदिक)
FormMasculine accusative singular (द्वितीया एकवचन); apposition to sarva-bhūta-patim
apūjayanthey did not honor/they dishonored
apūjayan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roota-√pūj (पूज्, धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष) plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
dakṣa-vākyamDakṣa’s words/command
dakṣa-vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdakṣa (प्रातिपदिक) + vākya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘dakṣasya vākyaṃ’ (Dakṣa’s statement); Neuter accusative singular (द्वितीया एकवचन)
mohitāḥdeluded
mohitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√muh (मुह्, धातु) + kta → mohita (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine nominative plural (प्रथमा बहुवचन) qualifying the implied subject
viṣṇu-māyayāby Viṣṇu’s māyā
viṣṇu-māyayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + māyā (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘viṣṇoḥ māyā’ (Viṣṇu’s illusion); Feminine instrumental singular (तृतीया एकवचन)

Narrator (Purāṇic narration within the Dakṣa-yajña episode; traditionally relayed by Sūta to the sages)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

V
Vishnu
S
Shiva (Hara)
D
Daksha
V
Vedic Mantras

FAQs

By attributing the lapse in dharma to māyā, the verse implies that spiritual error arises from delusion rather than from the true Self; right vision restores reverence for the divine order (Veda) and for the Lord of beings (Hara).

The verse points indirectly to the yogic necessity of viveka (discernment) to overcome māyā; without inner clarity, one falls into pramāda (spiritual negligence) and violates dharma by disrespecting mantra and deity.

It presents a Purāṇic non-sectarian frame: Viṣṇu’s māyā operates in the world, yet the neglect is specifically toward Hara, the Lord of beings—underscoring that dishonoring Śiva is a grave error even within a Viṣṇu-centered cosmology, supporting Shaiva–Vaishnava synthesis.