Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 11

Genealogies from Dakṣa’s Daughters: Ṛṣi Lines, Agni-Forms, Pitṛ Classes, and the Transition to Manu’s Progeny

पुत्राणां षष्टिसाहस्त्रं संततिः सुषुवे क्रतोः / ते चोर्ध्वरेतसः सर्वे बालखिल्या इति स्मृताः

putrāṇāṃ ṣaṣṭisāhastraṃ saṃtatiḥ suṣuve kratoḥ / te cordhvaretasaḥ sarve bālakhilyā iti smṛtāḥ

کراتو کی نسل سے ساٹھ ہزار بیٹے پیدا ہوئے۔ وہ سب اُردھوریتس، برہماچریہ میں ثابت قدم تپسوی تھے اور روایت میں ‘بالکھلیہ’ کہلاتے ہیں۔

putrāṇāmof sons
putrāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
ṣaṣṭi-sāhastramsixty thousand
ṣaṣṭi-sāhastram:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootṣaṣṭi (प्रातिपदिक) + sāhastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समास (षष्टिः सहस्राणि = sixty-thousand) संख्या-विशेषण
saṃtatiḥSamtati (name)/progeny
saṃtatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃtati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
suṣuvegave birth
suṣuve:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsū (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
kratoḥof Kratu
kratoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootkratu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; व्यक्तिनाम
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
ūrdhva-retasaḥhaving upward semen (celibate)
ūrdhva-retasaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootūrdhva (प्रातिपदिक) + retas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहि-समास (ऊर्ध्वं रेतः येषां ते)
sarveall
sarve:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
bālakhilyāḥBālakhilyas
bālakhilyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbālakhilya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; गण/ऋषि-नाम
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/इति-चिह्न
smṛtāḥare known as
smṛtāḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘are called/remembered’

Sūta (traditional narrator) recounting Purāṇic genealogy in a sage-assembly context

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

K
Kratu
B
Bālakhilyas

FAQs

Indirectly: by praising ūrdhvaretas (continence), it implies mastery of desire and the senses—classical prerequisites for inward knowledge that culminates in realizing the Self beyond body and lineage.

The verse highlights brahmacarya/ūrdhvaretas—sexual restraint and conservation of vital energy—treated in Yoga traditions as supportive of tapas, steadiness of mind, and higher contemplation.

It does not explicitly mention Shiva–Vishnu unity; it supports the shared ascetic ideal (tapas and brahmacarya) honored across Shaiva and Vaishnava streams within the Kurma Purana’s synthetic ethos.