Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 23

Devī-tattva, Śakti–Śaktimān doctrine, Kāla–Māyā cosmology, and Māheśvara Yoga instruction

अनन्या निष्कले तत्त्वे संस्थिता तस्य तेजसा / स्वाभाविकी च तन्मूला प्रभा भानोरिवामला

ananyā niṣkale tattve saṃsthitā tasya tejasā / svābhāvikī ca tanmūlā prabhā bhānorivāmalā

وہ اس سے جدا نہیں؛ اسی کے تجلّی سے بے جزو حقیقت میں قائم ہے۔ فطری طور پر اسی کی ہے اور اسی میں اس کی جڑ ہے؛ وہ بے داغ چمک ہے—جیسے سورج کی پاک روشنی۔

ananyānon-different, without a second
ananyā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootananyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
niṣkalein the partless (state)
niṣkale:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootniṣkala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (तत्त्वे इति पदस्य)
tattvein the principle/reality
tattve:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottattva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
saṃsthitāabides; is established
saṃsthitā:
Kriyā (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootsam-√sthā (धातु) + ta (क्त)
Formकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘स्थित’ = established/abiding
tasyaof him/of that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
tejasāby (his) splendor/power
tejasā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
svābhāvikīnatural, inherent
svābhāvikī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvābhāvika (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
tat-mūlāhaving that as its root/source
tat-mūlā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + mūla (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुष/‘तस्य मूलम्’), विशेषण
prabhāradiance, light
prabhā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootprabhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhānoḥof the sun
bhānoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootbhānu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
ivalike, as
iva:
Upamāna-marker (उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
amalāstainless, pure
amalā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootamala (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (प्रभा)

Lord Kurma (Vishnu) instructing the sages (Ishvara Gita context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

I
Ishvara (Supreme Lord)
P
Prabha (divine radiance/Shakti)
B
Bhanu (Sun)

FAQs

It presents the Supreme as a “partless Reality” (niṣkala tattva) whose intrinsic radiance manifests as a stainless light—implying that the Lord’s essence and His luminous power are inseparable.

The verse supports niṣkala-dhyāna (meditation on the partless Absolute): the practitioner contemplates the Lord not as a divided form but as pure, stainless consciousness-light, with Shakti understood as His inherent brilliance.

By describing the Supreme in non-dual terms—one reality with inseparable power (Shakti)—it aligns with the Kurma Purana’s synthesis where sectarian boundaries soften: the one Ishvara (whether named Shiva or Vishnu) is understood as the same partless principle.