Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 19

Devī-tattva, Śakti–Śaktimān doctrine, Kāla–Māyā cosmology, and Māheśvara Yoga instruction

श्रीकूर्म उवाच पुरा पितामहेनोक्तं मेरुपृष्ठे सुशोभनम् / रहस्यमेतद् विज्ञानं गोपनीयं विशेषतः

śrīkūrma uvāca purā pitāmahenoktaṃ merupṛṣṭhe suśobhanam / rahasyametad vijñānaṃ gopanīyaṃ viśeṣataḥ

شری کُورم نے فرمایا—قدیم زمانے میں پِتامہہ برہما نے کوہِ مَیرو کے خوشنما دامن پر یہ رازدارانہ معرفت بیان کی تھی؛ یہ علم خاص طور پر پوشیدہ رکھنے کے لائق ہے۔

श्रीकूर्मःŚrī-Kūrma
श्रीकूर्मः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootश्री-कूर्म (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘श्रीमान् कूर्मः’ (कर्मधारय/उपपद-विशेषण)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पुराformerly
पुरा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (formerly)
पितामहेनby the Grandfather (Brahmā)
पितामहेन:
Kartr̥ (कर्ता/Agent in passive)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
उक्तम्said
उक्तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘said’
मेरुपृष्ठेon the back/slope of Meru
मेरुपृष्ठे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootमेरु-पृष्ठ (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘मेरोः पृष्ठम्’ (षष्ठी-तत्पुरुष)
सुशोभनम्very splendid
सुशोभनम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootसु-शोभन (प्रातिपदिक; उपसर्गपूर्वक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (रहस्यम्/विज्ञानम्)
रहस्यम्secret (teaching)
रहस्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootरहस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (विज्ञानम्/रहस्यम्)
विज्ञानम्knowledge, realization
विज्ञानम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootविज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
गोपनीयम्to be concealed
गोपनीयम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootगुप् (धातु)
Formअनीयर्/यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘to be kept secret’
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formप्रकार/विशेषणार्थक अव्यय (especially)

Lord Kurma (Vishnu)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

K
Kurma
B
Brahma (Pitamaha)
M
Mount Meru

FAQs

It frames the teaching as “vijñāna”—realized, higher knowledge—implying that the doctrine concerns direct spiritual realization (not mere theory) and is therefore treated as a guarded inner instruction.

This verse does not list techniques, but it signals an esoteric Yogic transmission—knowledge meant for qualified seekers—consistent with the Ishvara Gita’s orientation toward disciplined practice (yoga-sādhana) and initiatory secrecy often associated with Pāśupata-style instruction.

By presenting Lord Kūrma as the revealer of a Brahmā-transmitted rahasya, it supports the Purāṇic non-sectarian model where supreme knowledge circulates through shared divine lineages—compatible with the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis rather than exclusivist rivalry.