Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 3

Madhu–Kaiṭabha, Nārāyaṇa’s Yoga-Nidrā, Rudra’s Manifestation, and the Aṣṭamūrti–Trimūrti Teaching

क्रोधेन महताविष्टौ महापर्वतविग्रहौ / कर्णान्तरसमुद्भूतौ देवदेवस्य शार्ङ्गिणः

krodhena mahatāviṣṭau mahāparvatavigrahau / karṇāntarasamudbhūtau devadevasya śārṅgiṇaḥ

وہ شدید غضب میں ڈوبے ہوئے، عظیم پہاڑوں جیسے جسامت والے تھے؛ دیوتاؤں کے دیوتا، شَارَنگ دھاری پروردگار کے کان کے اندرونی حصے سے وہ پیدا ہوئے۔

क्रोधेनwith anger
क्रोधेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
महतāgreat
महतā:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘क्रोधेन’ विशेषण
आविष्टौpossessed/overcome
आविष्टौ:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-विश् (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘महापर्वतविग्रहौ’ विशेषण
महापर्वतgreat mountain
महापर्वत:
सम्बन्ध (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहा + पर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-द्विवचन-समर्थ; समासः—महान् पर्वतः
विग्रहौtwo having forms/bodies
विग्रहौ:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; समासः—महापर्वतस्य विग्रहः (having bodies like great mountains)
कर्णear
कर्ण:
सम्बन्ध (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/सप्तमी-समर्थ; समासाङ्ग
अन्तरinterior/within
अन्तर:
सम्बन्ध (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/सप्तमी-समर्थ; समासाङ्ग
समुद्भूतौarisen
समुद्भूतौ:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-उद्-भू (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘विग्रहौ’ विशेषण
देवदेवस्यof the God of gods
देवदेवस्य:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेव + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; समासः—देवानां देवः (god of gods)
शार्ङ्गिणःof Śārṅgin (Viṣṇu)
शार्ङ्गिणः:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशार्ङ्गिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘देवदेवस्य’ का विशेषण/अप्पोज़िशन (Viṣṇu, bearer of Śārṅga bow)

Sūta (narrator) recounting the Purāṇic episode to the sages (Naimiṣāraṇya frame)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Ś
Śārṅgin (Viṣṇu)
D
Devadeva (Lord of lords)
M
Madhu
K
Kaiṭabha

FAQs

It implies that even fierce, world-shaking forces can arise within the sphere of the Supreme Lord; the Self remains sovereign, the source in which opposites like calm and wrath appear without diminishing transcendence.

No direct practice is prescribed in this verse; it functions as mythic groundwork. In the Kurma Purana’s broader arc, such episodes motivate later disciplines—self-mastery over krodha (anger), sense-withdrawal, and devotion—central to its Yoga-śāstra and Pāśupata-oriented teachings.

While explicitly Vaishnava in imagery (Śārṅgin), the Kurma Purana’s synthesis treats the supreme lordship (devadeva) as a shared theological register; the episode supports the Purana’s non-sectarian frame where ultimate sovereignty is affirmed without denying Shaiva pathways taught elsewhere.