Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 112

Invocation, Purāṇa Lakṣaṇas, Kurma at the Samudra-manthana, and Indradyumna’s Liberation Teaching

Iśvara-Gītā Prelude

सो ऽपि योगिनमन्वीक्ष्य प्रणमन्तमुपस्थितम् / प्रत्युद्गम्य स्वयं देवो विश्वात्मा परिषस्वजे

so 'pi yoginamanvīkṣya praṇamantamupasthitam / pratyudgamya svayaṃ devo viśvātmā pariṣasvaje

اس یوگی کو سامنے حاضر ہو کر سجدۂ تعظیم کرتے دیکھ کر، خود خدا—جو کُل کا آتما ہے—آگے بڑھا، اس کا استقبال کیا اور اسے گلے لگا لیا۔

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative singular; pronoun)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अप्यर्थ (also/even)
योगिनम्the yogin
योगिनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative singular)
अन्वीक्ष्यhaving observed
अन्वीक्ष्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootईक्ष् (धातु) + अनु (उपसर्ग) → अन्वीक्ष्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), पूर्वकाल (having seen/observed)
प्रणमन्तम्bowing
प्रणमन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनम् (धातु) + प्र (उपसर्ग) → प्रणमत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; वर्तमानकृदन्त (शतृ), विशेषण (Masculine, Accusative singular; present participle)
उपस्थितम्present/standing near
उपस्थितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + उप (उपसर्ग) → उपस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषण (Masculine, Accusative singular; past participle)
प्रत्युद्गम्यhaving gone out to meet
प्रत्युद्गम्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootगम् (धातु) + प्रति + उत् (उपसर्गौ) → प्रत्युद्गम्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), पूर्वकाल (having gone forth to meet)
स्वयम्personally
स्वयम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (indeclinable adverb)
देवःthe god
देवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative singular)
विश्वात्माthe universal Self
विश्वात्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः—विश्वस्य आत्मा/विश्वात्मा (Masculine, Nominative singular)
परिषस्वजेembraced
परिषस्वजे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्वज् (धातु) + परि (उपसर्ग) → परिषस्वज्
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (3rd person singular, perfect, parasmaipada)

Narrator (Purana narrator describing the Lord’s action in the story-frame)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

D
Deva (Supreme Lord)
Y
Yogin
V
Viśvātmā (Universal Self)

FAQs

By calling the Lord “Viśvātmā,” it identifies Him as the indwelling Self of all beings, implying that the divine presence is universal and not limited to a single form.

The verse emphasizes the yogin’s humility and surrender (praṇāma) as a yogic discipline; it presents devotion and reverence as supportive to higher realization, aligning Yoga with divine grace rather than mere technique.

Though Vishnu/Kūrma is implied as the welcoming Lord, the title “Viśvātmā” frames the deity as the universal divine principle—supporting the Purana’s non-sectarian synthesis where the Supreme is one, expressed through multiple theistic forms.