Shloka 49

Vṛṣotsarga (Bull-Release Gift): Procedure, Merit, and Narratives on Dharma, Karma, and Liberation

वदिष्यति समग्रं ते स्वयं वक्तुं न साम्प्रतम् / सामन्तः सर्ववेदज्ञो ज्ञात्वा हार्दं नृपस्य च

vadiṣyati samagraṃ te svayaṃ vaktuṃ na sāmpratam / sāmantaḥ sarvavedajño jñātvā hārdaṃ nṛpasya ca

وہ تمہیں سب کچھ پوری طرح بتا دے گا؛ اس وقت میرے لیے خود کہنا مناسب نہیں۔ بادشاہ کے دل کی بات سمجھ کر، سب ویدوں کا جاننے والا سامنت (خادم) بیان کرے گا۔

वदिष्यतिwill speak
वदिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपद
समग्रम्entire; complete
समग्रम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसमग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); विशेषण (qualifying)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (Dative/4th), एकवचन (singular)
स्वयम्personally; oneself
स्वयम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मार्थक क्रियाविशेषण (adverb: oneself)
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (Infinitive); धातु: वच्
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
साम्प्रतम्at present; now
साम्प्रतम्:
Desha-kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसाम्प्रतम् (अव्यय/प्रातिपदिक-नपुंसक)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb: at present/now)
सामन्तःthe feudatory/neighboring chief
सामन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसामन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
सर्ववेदज्ञःknower of all the Vedas
सर्ववेदज्ञः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + वेद + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुष (वेदानां ज्ञः = knower of the Vedas)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive); धातु: ज्ञा (to know)
हार्दम्the heart’s intent; inner feeling
हार्दम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहार्द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
नृपस्यof the king
नृपस्य:
Sambandha (Of the king/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)

Lord Vishnu (narrative voice within the Garuda–Vishnu dialogue context)

Concept: Anaucitya avoidance (avoiding impropriety): even true speech must follow context, authority, and readiness of the listener; reliance on a qualified speaker (adhikari).

Vedantic Theme: Adhikara-bheda (fitness/qualification) and yathā-yogyam upadesha (teaching according to suitability).

Application: If you are not the right person to disclose something, appoint a competent, trusted expert; align truth-telling with timing and responsibility.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: royal court/consultative chamber

Related Themes: Garuda Purana 2.6.50 (Vipaścit begins the account)

N
Nṛpa (King)
S
Sāmanta (attendant/courtier)

FAQs

This verse highlights adhikāra (fitness/appropriateness): certain teachings are conveyed by the right speaker at the right time, preserving accuracy and dharmic propriety.

Indirectly: it frames a transition in narration—someone else will deliver the complete account—often used in the Purana to introduce detailed explanations of post-death matters with proper authority.

Seek guidance on rites and ethics from competent teachers/texts, and communicate sensitive spiritual topics with timing, context, and responsibility.