Shloka 29

Vṛṣotsarga (Bull-Release Gift): Procedure, Merit, and Narratives on Dharma, Karma, and Liberation

विष्णुभक्तो ऽतितेजस्वी यथालाभेन तुष्टिकृत् / पितृपर्वणि संप्राप्ते कुशार्यो काननं ययौ

viṣṇubhakto 'titejasvī yathālābhena tuṣṭikṛt / pitṛparvaṇi saṃprāpte kuśāryo kānanaṃ yayau

کُشارْیَہ نہایت درخشاں وِشنو بھکت تھا اور جو کچھ میسر آتا اسی پر قناعت کرتا۔ جب پِتْرِی پَروَن آیا تو وہ جنگل کی طرف گیا۔

विष्णुभक्तःa devotee of Viṣṇu
विष्णुभक्तः:
Karta (as qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootविष्णु-भक्त (प्रातिपदिक; विष्णु + भक्त)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (singular); विशेषण
अतितेजस्वीvery radiant, exceedingly powerful
अतितेजस्वी:
Karta (as qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति-तेजस्विन् (प्रातिपदिक; अति + तेजस्विन्)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (singular); विशेषण
यथालाभेनwith whatever was obtained; as per gain
यथालाभेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयथा-लाभ (प्रातिपदिक; यथा + लाभ)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (singular)
तुष्टिकृत्contented; one who makes (himself) satisfied
तुष्टिकृत्:
Karta (as qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुष्टि-कृत् (प्रातिपदिक; तुष्टि + कृत्)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (singular); विशेषण
पितृपर्वणिon the ancestral rite day (pitṛ-parvan)
पितृपर्वणि:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootपितृ-पर्वन् (प्रातिपदिक; पितृ + पर्वन्)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (singular)
संप्राप्तेwhen (it) had arrived
संप्राप्ते:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Rootसम्-प्राप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (singular); सति-सप्तमी (locative absolute)
कुशार्यःKuśārya (name)
कुशार्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुशार्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (singular); नाम (proper name)
काननम्to the forest
काननम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकानन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (singular)
ययौwent
ययौ:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)

Lord Vishnu (narration to Garuda)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: Pitṛ-parvan (ancestral observance time)

Concept: Viṣṇu-bhakti joined with santoṣa (contentment with yathālābha) and timely observance of ancestral duties.

Vedantic Theme: Bhakti supported by sattvic contentment; harmonizing deva-bhakti with pitṛ-ṛṇa (debt to ancestors) within dharma.

Application: Cultivate gratitude and simplicity; keep devotional practice steady; honor family lineage through appropriate remembrance/rites when the occasion arises.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: forest

Related Themes: Garuda Purana, Śrāddha-kalpa sections on Pitṛ-kāla and observances (thematic linkage)

V
Vishnu
P
Pitris
K
Kuśārya

FAQs

This verse frames Pitṛ-parvan as a dharmic time specifically meant for honoring the Pitṛs (ancestors), prompting the devotee to undertake observance and preparation for ancestral rites.

By highlighting Pitṛ-related observance, it points to the Garuda Purana’s emphasis that proper ancestral rites (like Śrāddha) sustain the departed and uphold the family’s ritual duty connected with post-death welfare.

Be content with honest livelihood (“yathālābha”) and, during Pitṛ observances, perform Śrāddha/ancestor remembrance sincerely within your means—prioritizing devotion and duty over display.