Garuda Purana — Preta Kalpa, Shloka 132

Vṛṣotsarga (Bull-Release Gift): Procedure, Merit, and Narratives on Dharma, Karma, and Liberation

श्रीकृष्ण उवाच / श्रुत्वा वाक्यं वसिष्ठस्य राजा मधुपुरीं गतः / चकार विधिवत् सर्वं वृषोत्सर्गमहं खग

śrīkṛṣṇa uvāca / śrutvā vākyaṃ vasiṣṭhasya rājā madhupurīṃ gataḥ / cakāra vidhivat sarvaṃ vṛṣotsargamahaṃ khaga

شری کرشن نے فرمایا—وسِشٹھ کے کلام کو سن کر بادشاہ مدھوپوری گیا۔ اے پرندے (گرڑ)! اس نے سب کچھ مقررہ طریقے سے کیا، عظیم وِرشوتسرگ بھی۔

श्री-कृष्णःŚrī Kṛṣṇa
श्री-कृष्णः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + कृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (श्रीमान् कृष्णः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभावः; पूर्वकालिकक्रिया
वाक्यम्the statement
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वसिष्ठस्यof Vasiṣṭha
वसिष्ठस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मधु-पुरीम्to Madhupurī (Mathurā)
मधु-पुरीम्:
Karma (Goal/गन्तव्य)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक) + पुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (मधोः पुरी)
गतःwent
गतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP used actively), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चकारdid, performed
चकार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विधिवत्properly, as prescribed
विधिवत्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: according to rule)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मपद (everything)
वृषोत्सर्गम्the bull-release rite
वृषोत्सर्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक) + उत्सर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
खगO bird (Garuda)
खग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootखग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Śrī Kṛṣṇa (narrating to Garuda)

Beneficiary: Pitr

Timing: Performed as a major dharmic rite (often connected with death-related merit/protection though not explicitly stated here).

Concept: Śāstra-guided action (vidhivat) actualizes dharma; hearing (śravaṇa) must mature into performance (anuṣṭhāna).

Vedantic Theme: Karma-yoga principle: disciplined action aligned with dharma purifies and stabilizes the mind.

Application: Convert guidance into concrete steps: travel/prepare, follow procedure, complete the act without omission.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: sacred city/royal city

Related Themes: Garuda Purana 2.6.129-130 (Vasiṣṭha’s instruction and praise); Garuda Purana 2.6.128 (response to wise words)

Ś
Śrī Kṛṣṇa
V
Vasiṣṭha
K
King (Rājā)
M
Madhupurī (Mathurā)
G
Garuda (Khaga)

FAQs

This verse highlights vṛṣotsarga as a major, rule-bound rite included among prescribed observances; it is treated as a powerful supportive act within the broader framework of post-death/ancestral rituals.

Indirectly: it emphasizes that correct performance of prescribed rites (vidhivat) is part of the tradition’s support-system for the departed, implying that ritual duty accompanies the soul’s post-mortem journey described elsewhere in the Preta Kanda.

Follow dharmic guidance carefully—whether performing śrāddha/ancestral rites or any sacred duty—by seeking learned instruction (like Vasiṣṭha’s counsel) and completing observances with proper procedure and sincerity.