Shloka 21

Karma, Varṇa-Dharma, and Dāna as the Soul’s True Companion on the Path to Yama

देहं परित्यज्य यदा गतायुः पक्षिन् स्थितो ऽहं कृमिकीटसंस्थितः / सरीसृपो ऽहं मशको विनिर्मितश्चतुष्पदो ऽहं वनसूकरो ऽहम्

dehaṃ parityajya yadā gatāyuḥ pakṣin sthito 'haṃ kṛmikīṭasaṃsthitaḥ / sarīsṛpo 'haṃ maśako vinirmitaścatuṣpado 'haṃ vanasūkaro 'ham

جب عمر پوری ہو کر میں اس بدن کو چھوڑتا ہوں تو میں پرندہ بن جاتا ہوں؛ کیڑے مکوڑوں میں بھی رکھا جاتا ہوں۔ میں رینگنے والا جانور بنتا ہوں، مچھر کی صورت میں بھی ڈھلتا ہوں؛ میں چارپایہ بنتا ہوں، اور جنگل کا سور بھی بن جاتا ہوں۔

dehamthe body
deham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
parityajyahaving abandoned
parityajya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootpari-tyaj (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), from √tyaj (त्यज्) with prefix pari- (परि-)
yadāwhen
yadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक अव्यय)
gatāyuḥone whose lifespan has gone (dead)
gatāyuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootgata (कृदन्त) + āyus (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘gataṃ āyuḥ yasya’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
pakṣina bird
pakṣin:
Karta (कर्ता; predicate noun)
TypeNoun
Rootpakṣin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
sthitaḥsituated/being
sthitaḥ:
Kriyā (क्रिया; predicate)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
kṛmi-kīṭa-saṃsthitaḥdwelling among worms and insects
kṛmi-kīṭa-saṃsthitaḥ:
Karta (कर्ता; predicate adjective)
TypeAdjective
Rootkṛmi (प्रातिपदिक) + kīṭa (प्रातिपदिक) + saṃsthita (कृदन्त)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘kṛmi-kīṭeṣu saṃsthitaḥ’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
sarīsṛpaḥa reptile/creeping creature
sarīsṛpaḥ:
Karta (कर्ता; predicate noun)
TypeNoun
Rootsarīsṛpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
maśakaḥa mosquito
maśakaḥ:
Karta (कर्ता; predicate noun)
TypeNoun
Rootmaśaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vinirmitaḥmade/formed
vinirmitaḥ:
Kriyā (क्रिया; predicate)
TypeVerb
Rootvi-nir-mā (मा धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); with prefixes vi- nir-
catuṣpadaḥa four-footed animal
catuṣpadaḥ:
Karta (कर्ता; predicate noun)
TypeNoun
Rootcatuṣ (प्रातिपदिक) + pada (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘catasraḥ pādāḥ yasya/yaḥ’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vana-sūkaraḥa wild boar
vana-sūkaraḥ:
Karta (कर्ता; predicate noun)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक) + sūkara (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘vane sūkaraḥ’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: Karmic momentum drives rebirth into diverse yonis; identity is fluid under saṃsāra.

Vedantic Theme: Anātman/impermanence of embodied states; bondage through avidyā and karma leading to repeated embodiment.

Application: Cultivate restraint and merit; reduce harmful actions that propel lower births; intensify spiritual practice while human.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa passages on yoni-bheda and karmic rebirth (general internal parallel)

G
Garuda
J
Jiva (individual soul)

FAQs

This verse emphasizes karmic consequence: after death, the jiva can be propelled into non-human births (birds, insects, reptiles, animals) according to prior actions, reinforcing ethical restraint and dharmic living.

It presents transmigration as a sequence of post-death placements—once the life-term ends and the body is left, the jiva may assume various embodied states, illustrating that the afterlife can culminate in immediate rebirth rather than a single fixed destination.

Live with compassion and self-control, avoid harmful actions that degrade consciousness, and support ancestral rites (e.g., śrāddha/pinda offerings where appropriate) as reminders of responsibility toward the departed and one’s own future trajectory.