Shloka 53

Svapnādhāya (Dream-Chapter): Causes, Forms, Nourishment, and Liberation of Pretas

ब्राह्मण उवाच / कथयन्तु महाप्रेता आहारं च पृथक्पृथक् / इत्युक्तां ब्राह्मणेनेममूचुः प्रेताः पृथकपृथक्

brāhmaṇa uvāca / kathayantu mahāpretā āhāraṃ ca pṛthakpṛthak / ityuktāṃ brāhmaṇenemamūcuḥ pretāḥ pṛthakapṛthak

برہمن نے کہا—“اے مہاپریتوں! تم اپنا اپنا کھانا الگ الگ بیان کرو۔” برہمن کے یوں کہنے پر پریتوں نے باری باری جدا جدا جواب دیا۔

ब्राह्मणःthe Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
कथयन्तुlet (them) tell
कथयन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
महाप्रेताःgreat pretas (departed spirits)
महाप्रेताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहाप्रेत (प्रातिपदिक: महा + प्रेत)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
आहारम्food
आहारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पृथक्separately
पृथक्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
पृथक्each separately
पृथक्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb); पुनरुक्ति (reduplication for emphasis)
इतिthus
इति:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्ति-अव्यय (quotative particle)
उक्तान्addressed/said to (them)
उक्तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; ‘प्रेतान्’ इति विशेषण
ब्राह्मणेनby the Brahmin
ब्राह्मणेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
इमम्this (request/statement)
इमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
प्रेताःthe pretas
प्रेताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
पृथक्separately
पृथक्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
पृथक्each separately
पृथक्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb); पुनरुक्ति (reduplication for emphasis)

Brāhmaṇa (narrative speaker within the Preta dialogue)

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: Consequences of post-death condition are knowable through śāstra-guided inquiry; the preta-state has specific deprivations tied to prior conduct and ritual neglect.

Vedantic Theme: Karma-phala and saṃskāra shaping the subtle journey (preta-bhāva) until proper rites and merit mature.

Application: Treat death-rites and household purity as serious; seek instruction from learned authorities and act before consequences manifest.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: dialogues of Garuḍa–Viṣṇu and Brahmin–preta frames; sections describing preta-bhojana and aśauca households; Garuda Purana: śrāddha/pinda-dāna passages that relieve preta-hunger

B
Brāhmaṇa
P
Pretas

FAQs

This verse sets up a structured account of how pretas receive (or lack) nourishment, supporting the text’s broader teaching on why post-death rites like śrāddha and piṇḍa-dāna are performed.

It frames the preta-condition as an experiential stage where the departed speaks about sustenance; the narrative proceeds by individual testimonies, highlighting varied post-death conditions tied to conduct and rites.

Perform ancestral rites with care (as per one’s tradition), cultivate charity and dharma, and treat death-related duties as acts of responsibility toward the departed and the living.