Shloka 37

Svapnādhāya (Dream-Chapter): Causes, Forms, Nourishment, and Liberation of Pretas

दर्शनेन च ते ब्रह्मन्मुदिताप्यायिता वयम् / मुहूर्तन्तिष्ठ वक्ष्यामि वृत्तान्तं सर्वमादितः

darśanena ca te brahmanmuditāpyāyitā vayam / muhūrtantiṣṭha vakṣyāmi vṛttāntaṃ sarvamāditaḥ

اے برہمن، آپ کے دیدار سے ہم خوش اور تازہ دم ہو گئے ہیں۔ ایک لمحہ ٹھہریے؛ میں ابتدا سے سارا حال بیان کرتا ہوں۔

दर्शनेनby (your) sight
दर्शनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
तेof you/your
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
ब्रह्मन्O Brahmin
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
मुदिताप्यायिताःgladdened and refreshed
मुदिताप्यायिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुदित + आप्यायित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—मुदिताश्च आप्यायिताश्च इति द्वन्द्व; विशेषणम् (वयम्)
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
मुहूर्तम्for a moment
मुहूर्तम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमुहूर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; कालाधिकरणे द्वितीया (accusative of duration)
तिष्ठstay/stand
तिष्ठ:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
वक्ष्यामिI will tell
वक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
वृत्तान्तम्account/narrative
वृत्तान्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृत्तान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (वृत्तान्तम्)
आदितःfrom the beginning
आदितः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक) + तस् (अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb)

A narrator/interlocutor addressing a revered Brahman (contextual speaker within the dialogue frame; not explicitly identified in this single verse)

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: Satpuruṣa-darśana brings āpyāyana (refreshment) even to afflicted beings; attentive listening precedes transformative knowledge.

Vedantic Theme: Satsaṅga as a purifier; proximity to dharma/śruti-smṛti carriers calms the mind and opens the way to right understanding.

Application: Seek satsaṅga and guidance; offer presence and counsel to the distressed; create pauses for attentive listening before judging.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: encounter site/threshold

Related Themes: Garuda Purana narrative frames where pretas speak upon meeting a righteous person; darśana as temporary relief (motif)

B
Brahman (addressed)

FAQs

It functions as a narrative transition: the speaker welcomes the revered listener and announces an orderly explanation “from the beginning,” signaling a structured teaching sequence.

While it does not describe the afterlife directly, it sets up the forthcoming account—typical of the Preta Kanda—where the post-death journey, rites, and consequences are explained in a stepwise manner.

Approach sacred teachings with attentiveness and patience—listen fully “from the beginning,” and value the uplifting effect of satsanga (meeting the wise) before acting on ritual or ethical guidance.