Shloka 32

रक्तवृद्धिरसाध्ये ऽयं वातवृद्धिसमाकृतिः / रूक्षकृष्णारुणशिरा ऊर्णावृतगवाक्षवत्

raktavṛddhirasādhye 'yaṃ vātavṛddhisamākṛtiḥ / rūkṣakṛṣṇāruṇaśirā ūrṇāvṛtagavākṣavat

یہ خون کی زیادتی کی لاعلاج حالت ہے، جس میں واتا کے بڑھنے جیسی صورت پائی جاتی ہے۔ رگیں خشک، سیاہی مائل اور سرخی لیے دکھتی ہیں، گویا اون سے ڈھکی کھڑکی کی طرح دھندلی۔

रक्तवृद्धिःincrease of blood
रक्तवृद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्त (प्रातिपदिक) + वृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रक्तस्य वृद्धि:)
असाध्येin an incurable (state)
असाध्ये:
Adhikarana (Condition/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअसाध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषणम् (अयं इत्यस्य/अवस्थायाः)
अयम्this (one/condition)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
वातवृद्धिसमाकृतिःhaving the appearance of vāta-increase
वातवृद्धिसमाकृतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवात (प्रातिपदिक) + वृद्धि (प्रातिपदिक) + समाकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वातवृद्धेः समाकृतिः = resembling vāta-increase)
रूक्षकृष्णारुणशिराःwith dry, blackish-reddish veins
रूक्षकृष्णारुणशिराः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरूक्ष (प्रातिपदिक) + कृष्ण (प्रातिपदिक) + अरुण (प्रातिपदिक) + शिरा (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; बहुपद-कर्मधारयः (रूक्षाः कृष्णाः अरुणाः शिराः यस्य) — विशेषणम् (अयम् इत्यस्य)
ऊर्णावृतगवाक्षवत्like a window covered with wool/cobweb
ऊर्णावृतगवाक्षवत्:
Visheshana (Simile/उपमान)
TypeAdjective
Rootऊर्णा (प्रातिपदिक) + आवृत (कृदन्त) + गवाक्ष (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formअव्ययवत्-प्रयोगः; पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-सम्भाव्य; प्रथमा, एकवचन; उपमानवाचक ‘-वत्’; तत्पुरुषः (ऊर्णया आवृतः गवाक्षः इव)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Dosha: Vata

Concept: यथार्थ-निदान—clear recognition of signs (lakṣaṇa) and prognosis (asādhyatā) is essential for right action.

Vedantic Theme: विवेक—discriminative knowledge: seeing the body’s conditions as they are, without denial.

Application: Identify severe vāta-rakta involvement and poor prognosis; prioritize palliation, prevention, and avoiding aggravating factors.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana 1.160: vāta-rakta/gulma-related lakṣaṇas; asādhyatā markers

R
Rakta (blood)
V
Vata (wind principle)
Ś
Śirā (veins/vessels)

FAQs

It indicates an aggravated/over-increased blood condition, described as severe (asādhya) and manifesting signs similar to Vata aggravation.

It highlights visible vessel changes—dryness and dark-reddish coloration—using the simile of a wool-covered window to convey obscured, hazy appearance.

The verse emphasizes recognizing external signs and severity early; chronic dryness and abnormal vessel coloration are treated as warning markers requiring timely care.