Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Dīkṣā-bhedaḥ (Types of Initiation) — Lalitopākhyāna: Hayagrīva–Agastya Dialogue

पुनः शुद्धोदकैः स्नात्वा वाससी परिगृह्य च / अष्टोत्तरशतं मन्त्रं जप्त्वा निद्रामथाविशेत्

punaḥ śuddhodakaiḥ snātvā vāsasī parigṛhya ca / aṣṭottaraśataṃ mantraṃ japtvā nidrāmathāviśet

پھر پاک پانی سے غسل کرکے کپڑے پہن لے۔ اس کے بعد منتر کا ایک سو آٹھ بار جپ کرکے پھر نیند میں داخل ہو۔

punaḥagain
punaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘again’
śuddha-udakaiḥwith pure water
śuddha-udakaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśuddha (प्रातिपदिक) + udaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; कर्मधारयः: ‘śuddham udakam’ → śuddhodaka; Instrumental plural
snātvāhaving bathed
snātvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√snā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having bathed’
vāsasītwo garments
vāsasī:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvāsas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), द्विवचन; ‘two garments’
parigṛhyahaving taken/put on
parigṛhya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpari√grah (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having taken/put on’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): ‘and’
aṣṭa-uttara-śatamone hundred and eight (108)
aṣṭa-uttara-śatam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootaṣṭa (प्रातिपदिक/संख्या) + uttara (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; संख्या-समासः: ‘śataṃ aṣṭottaram’ = ‘one hundred plus eight’ (108); Accusative singular qualifying ‘mantram’
mantramthe mantra
mantram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
japtvāhaving recited
japtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√jap (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having muttered/recited’
nidrāmsleep
nidrām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnidrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (particle/adverb): ‘then/now’
āviśetshould enter (sleep)/should go to sleep
āviśet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā√viś (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘he should enter/lie down (enter sleep)’