Shloka 85

रे रे तिष्ठत पापिष्ठा मायानिष्ठाश्छिनद्मि वः / अन्धकारमनुप्राप्य कूटयुद्धपरायणाः

re re tiṣṭhata pāpiṣṭhā māyāniṣṭhāśchinadmi vaḥ / andhakāramanuprāpya kūṭayuddhaparāyaṇāḥ

'ارے ارے گنہگارو! ٹھہرو! مایا کے جال میں پھنسے تم لوگوں کو میں کاٹ ڈالوں گی۔ تم اندھیرے کا سہارا لے کر مکارانہ جنگ کر رہے ہو!'

rehey!
re:
Sambodhana (सम्बोधनम्)
TypeIndeclinable
Rootre (अव्यय)
FormVocative particle/interjection (सम्बोधन-निपात)
rehey!
re:
Sambodhana (सम्बोधनम्)
TypeIndeclinable
Rootre (अव्यय)
FormVocative particle/interjection (सम्बोधन-निपात)
tiṣṭhatastand still!
tiṣṭhata:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person, Plural; Parasmaipada
pāpiṣṭhāḥO most sinful ones
pāpiṣṭhāḥ:
Sambodhana (सम्बोधनम्)
TypeNoun
Rootpāpin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Plural; superlative (इष्ठ)
māyā-niṣṭhāḥO illusion-addicted ones
māyā-niṣṭhāḥ:
Sambodhana (सम्बोधनम्)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक) + niṣṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Plural; addressing those devoted to illusion
chinadmiI cut down / I slay
chinadmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootchid (धातु)
FormPresent (लट्), 1st person, Singular; Parasmaipada
vaḥyou (all)
vaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive/Ablative plural enclitic; here Accusative sense as object is also possible in usage, but standard is Genitive plural (षष्ठी) 'of you'
andhakāramdarkness
andhakāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootandhakāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
anuprāpyahaving reached / having entered
anuprāpya:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-pra-āp (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable
kūṭa-yuddha-parāyaṇāḥthose devoted to deceitful fighting
kūṭa-yuddha-parāyaṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkūṭa (प्रातिपदिक) + yuddha (प्रातिपदिक) + parāyaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; predicate/apposition to addressed persons