Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Daṇḍanātha-Śyāmalā Senāyātrā (The Marshal Śyāmalā’s Military Procession) / दण्डनाथश्यामला सेनायात्रा

शक्त्यैकराज्यपदवीमभिसूचयन्ती साम्राज्यचिह्नशतमण्डितसैन्यदेशा / संगीतवाद्यरचनाभिरथामरीणां संस्तूयमानविभवा विशदप्रकाशा

śaktyaikarājyapadavīmabhisūcayantī sāmrājyacihnaśatamaṇḍitasainyadeśā / saṃgītavādyaracanābhirathāmarīṇāṃ saṃstūyamānavibhavā viśadaprakāśā

وہ اپنی قوت سے یکچھتر سلطنت کے مرتبے کی نشان دہی کرتی تھی؛ اس کا لشکری علاقہ سلطنتی نشانات کے سینکڑوں زیوروں سے آراستہ تھا؛ اور دیوی اپسراؤں کی موسیقی و ساز کی ترتیب سے اس کا جاہ و جلال سراہا جاتا، اس کی روشنی نہایت صاف تھی۔

शक्त्याby power
शक्त्या:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
एक-राज्य-पदवीम्the rank of sole sovereignty
एक-राज्य-पदवीम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक) + राज्य (प्रातिपदिक) + पदवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘the status/path of sole sovereignty’
अभिसूचयन्तीindicating, pointing out
अभिसूचयन्ती:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootअभि-√सूच् (धातु) > अभिसूचयन्त् (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; वर्तमानकाले शतृ-प्रत्यय (present active participle)
साम्राज्य-चिह्न-शत-मण्डित-सैन्य-देशाwhose army-quarters were adorned with hundreds of imperial emblems
साम्राज्य-चिह्न-शत-मण्डित-सैन्य-देशा:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसाम्राज्य (प्रातिपदिक) + चिह्न (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक) + मण्डित (कृदन्त) + सैन्य (प्रातिपदिक) + देश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष; ‘whose army-region/quarters are adorned with hundreds of imperial insignia’
संगीत-वाद्य-रचनाभिःby arrangements of musical instruments
संगीत-वाद्य-रचनाभिः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसंगीत (प्रातिपदिक) + वाद्य (प्रातिपदिक) + रचना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; ‘by musical-instrument arrangements’
रथ-अमरीणाम्of the chariot-borne heavenly women
रथ-अमरीणाम्:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक) + अमरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; ‘of the chariot-borne celestial women (Apsarases)’
संस्तूयमान-विभवाwhose magnificence was being praised
संस्तूयमान-विभवा:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसम्-√स्तु (धातु) > संस्तूयमान (कृदन्त) + विभव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय; ‘whose splendour is being praised’ (passive present participle + noun)
विशद-प्रकाशाof clear radiance
विशद-प्रकाशा:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootविशद (प्रातिपदिक) + प्रकाश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘clear/bright in radiance’