Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

गङ्गानयनम् (Gaṅgānayana) — “The Bringing/Leading of the Gaṅgā”

सुवर्मपुङ्खं विशिखं संदधे शरसत्तमम् / तस्मिन्नस्त्रं महाघोरं भार्गवं वह्निदैवतम्

suvarmapuṅkhaṃ viśikhaṃ saṃdadhe śarasattamam / tasminnastraṃ mahāghoraṃ bhārgavaṃ vahnidaivatam

اس نے سنہری پر والے، تیز نوک والے بہترین تیر کو چڑھایا۔ اسی تیر میں آگنی دیو سے وابستہ نہایت ہولناک بھارگو اَستر کا سنधान کیا۔

suvarma-puṅkhamgolden-feathered
suvarma-puṅkham:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsuvarman (प्रातिपदिक) + puṅkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; 'having a golden/beautiful feather (shaft-end)' (qualifying śara)
viśikhambarbed
viśikham:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootviśikha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; 'barbed/pointed'
saṃdadhefixed / set
saṃdadhe:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdhā (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन; 'he fixed/placed (on the bow)'
śara-sattamamthe best arrow
śara-sattamam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक) + sat-tama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; 'the best of arrows'
tasminin/on that
tasmin:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; सप्तमी (7th), एकवचन; 'in/on that (arrow/bow)'
astrama weapon (missile)
astram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; 'weapon, missile'
mahā-ghoramvery terrible
mahā-ghoram:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + ghora (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; 'very terrible'
bhārgavamBhargava's
bhārgavam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhārgava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; 'of Bhṛgu/Paraśurāma'
vahni-daivatamfire-deity (presided by Agni)
vahni-daivatam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvahni (प्रातिपदिक) + daivata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; 'whose presiding deity is Fire'