Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

अश्वमोचनम् (Aśvamocanam) — “The Release/Recovery of the Sacrificial Horse”

ततः समाकुलाः सर्वे विनष्टे ऽश्वे नृपात्मजाः / परीत्य वसुधां सर्वां प्रमार्गन्तस्तुरगमम्

tataḥ samākulāḥ sarve vinaṣṭe 'śve nṛpātmajāḥ / parītya vasudhāṃ sarvāṃ pramārgantasturagamam

پھر گھوڑا گم ہو جانے پر سب شہزادے بے چین ہو گئے؛ وہ ساری زمین کا چکر لگا کر اس گھوڑے کی تلاش کرنے لگے۔

ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-अर्थे (thereupon/from then)
समाकुलाःdistressed/agitated
समाकुलाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमाकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; नृपात्मजाः इत्यस्य विशेषण
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; नृपात्मजाः इत्यस्य विशेषण
विनष्टेwhen (it was) lost
विनष्टे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवि-नश् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (PPP/क्त); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; अश्वे इत्यस्य विशेषण (locative absolute sense)
अश्वेthe horse (being)
अश्वे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; अधिकरण (locative absolute: 'with the horse lost')
नृप-आत्मजाःthe king’s sons
नृप-आत्मजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनृपात्मज (प्रातिपदिक; नृप + आत्मज)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; कर्ता
परीत्यhaving gone around
परीत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-इ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive); पूर्वक्रिया (having gone around)
वसुधाम्the earth
वसुधाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवसुधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; कर्म
सर्वाम्entire
सर्वाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; वसुधाम् इत्यस्य विशेषण
प्रमार्गन्तःsearching for
प्रमार्गन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-मार्ग् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle/शतृ); पुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; कर्तृवाचक
तुरगम्the horse
तुरगम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतुरग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; कर्म