Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Asamañjasa-tyāga (Abandoning Asamañjasa) — Sagara-carita Continuation

पुत्रान्सर्वान्समाहूय संदिदेश महयशाः / संचारयित्वा तुरगं परीत्य पृथिवीतले

putrānsarvānsamāhūya saṃdideśa mahayaśāḥ / saṃcārayitvā turagaṃ parītya pṛthivītale

بہت نامور (سگر) نے اپنے سب بیٹوں کو بلا کر حکم دیا کہ گھوڑے کو زمین پر چاروں طرف گھما کر (اس کی نگہبانی کرو)۔

putrānsons
putrān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative/2nd), Bahuvacana
sarvānall
sarvān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative/2nd), Bahuvacana; viśeṣaṇa of putrān
samāhūyahaving summoned
samāhūya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Roothū (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), with sam-ā- prefixes; indeclinable
saṃdideśainstructed/commanded
saṃdideśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdiś (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana, Parasmaipada; with sam- prefix
mahā-yaśāḥthe greatly renowned (king)
mahā-yaśāḥ:
Karta (कर्ता) (qualifier)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + yaśas (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nominative/1st), Ekavacana; karmadhāraya: 'great in fame' qualifying the king (implicit subject)
saṃcārayitvāhaving set roaming
saṃcārayitvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
FormCausative absolutive (णिच् + क्त्वा): saṃcārayitvā; indeclinable; 'having caused to roam'
turagamthe horse
turagam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootturaga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative/2nd), Ekavacana
parītyahaving gone around
parītya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rooti (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), with pari- prefix; indeclinable; sense 'having gone around'
pṛthivī-taleon the earth’s surface
pṛthivī-tale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक) + tala (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Saptamī (Locative/7th), Ekavacana; tatpuruṣa: 'on the surface of the earth'