Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Sagarapratijñāpālana (Fulfilment of Sagara’s Vow) — Keśinī-vivāha and Royal Return

तत्तथानुष्ठितं किं तु सर्वं भवदनुग्रहात् / भवत्प्रसादतः सर्वं मन्ये प्राप्तं महीक्षिताम्

tattathānuṣṭhitaṃ kiṃ tu sarvaṃ bhavadanugrahāt / bhavatprasādataḥ sarvaṃ manye prāptaṃ mahīkṣitām

وہ سب کچھ یथावत انجام پایا، مگر یہ سب آپ کے انुग्रह سے ہوا؛ اے بادشاہ، میں سمجھتا ہوں کہ سب کچھ آپ کے प्रसاد سے ملا۔

तत्that
तत्:
कर्म/सम्बन्ध (Object/Reference)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘that’
तथाthus/so
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
अनुष्ठितम्carried out
अनुष्ठितम्:
कर्मणि-प्रत्ययार्थ (Predicate)
TypeVerb
Rootअनु+स्था (धातु) → अनुष्ठित (कृदन्त-क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘performed/accomplished’
किम्what
किम्:
प्रश्न (Interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — interrogative ‘what’
तुbut/however
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-अव्यय (adversative/contrast particle)
सर्वम्all
सर्वम्:
कर्म/प्रत्ययार्थ (Object/Predicate)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘all’
भवत्-अनुग्रहात्from your favour
भवत्-अनुग्रहात्:
हेतु/अपादान (Cause/Source)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (भवतः अनुग्रहः), पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
भवत्-प्रसादतःdue to your grace
भवत्-प्रसादतः:
हेतु (Cause)
TypeIndeclinable
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक) + तस् (तसिल्)
Formतसिलन्त-अव्यय (ablatival adverb) ‘-तः’; समास: भवतः प्रसादः
सर्वम्everything
सर्वम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — object of ‘manye’
मन्येI think/consider
मन्ये:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (1st person), एकवचन
प्राप्तम्obtained
प्राप्तम्:
कर्मणि-प्रत्ययार्थ (Predicate complement)
TypeVerb
Rootप्र+आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त-क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — complement to ‘sarvam’ (‘obtained’)
महीक्षिताम्of kings
महीक्षिताम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमहीक्षित् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन — ‘of kings’