Previous Verse
Next Verse

Brahmanda Purana — Anushanga Pada, Shloka 69

रामस्य हिमवद्गमनम्

Rama’s Journey to Himavat

रामो मतिमतां श्रेष्ठस्तपसे च मनो दधे / शाकमूलफलाहारो नियतं नियतेन्द्रियः

rāmo matimatāṃ śreṣṭhastapase ca mano dadhe / śākamūlaphalāhāro niyataṃ niyatendriyaḥ

عقل مندوں میں برتر رام نے تپسیا میں دل لگا دیا؛ وہ ساگ، جڑ اور پھل پر گزارا کرتا اور اپنے حواس کو قابو میں رکھتا تھا۔

रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
मतिमताम्of the wise
मतिमताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमतिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; ‘मतिमत्’ = बुद्धिमान्
श्रेष्ठःbest
श्रेष्ठः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘रामः’ इत्यस्य विशेषणम्
तपसेfor austerity
तपसे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मनःmind
मनः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
दधेfixed/placed
दधे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘दधे’ = placed/fixed
शाकमूलफलाहारःone whose food was vegetables, roots, and fruits
शाकमूलफलाहारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशाक + मूल + फल + आहार (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘शाक-मूल-फल’ इति द्वन्द्वसमाहारः (सूचीभावः) + ‘आहार’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः (‘शाकमूलफलानाम् आहारः’)
नियतम्regularly/strictly
नियतम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनियत (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन-प्रयोगः (adverbial accusative): ‘regularly/strictly’
नियतेन्द्रियःwith controlled senses
नियतेन्द्रियः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनियत + इन्द्रिय (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषभावः (‘नियतानीन्द्रियाणि यस्य’ इत्यर्थे बहुव्रीहिसदृशार्थः, रूपतः तत्पुरुषः)