Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Kardama Muni’s Penance, Viṣṇu’s Darśana, and the Arrangement of Devahūti’s Marriage

स तं विरजमर्काभं सितपद्मोत्पलस्रजम् । स्‍निग्धनीलालकव्रातवक्त्राब्जं विरजोऽम्बरम् ॥ ९ ॥

sa taṁ virajam arkābhaṁ sita-padmotpala-srajam snigdha-nīlālaka-vrāta- vaktrābjaṁ virajo ’mbaram

کردَم مُنی نے اس پرمیشور کو دیکھا جو آلودگی سے پاک، سورج کی مانند درخشاں، سفید کنول اور اُتپل کی مالا پہنے ہوئے تھے۔ ان کے کمल چہرے کے گرد چمکدار نیلے سیاہ گھنگریالے بال تھے اور وہ بے داغ پیتامبر (زرد ریشم) میں ملبوس تھے۔

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā Ekavacana
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā Ekavacana
virajamstainless; free from rajas
virajam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootviraja (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā Ekavacana; viśeṣaṇa of tam
arka-ābhamsun-like in splendor
arka-ābham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootarka (प्रातिपदिक) + ābha (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā Ekavacana; compound = arkavat ābhaḥ / arkasya ābhā (upamā sense)
sita-padma-utpala-srajamwearing a garland of white lotuses and lilies
sita-padma-utpala-srajam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsita (प्रातिपदिक) + padma (प्रातिपदिक) + utpala (प्रातिपदिक) + sraj (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga? actually sraj is feminine; here Dvitīyā Ekavacana (srajam) used as bahuvrīhi-like epithet for tam: 'wearing a garland of white lotuses and water-lilies'; multi-member compound functioning adjectivally
snigdha-nīla-alaka-vrāta-vaktra-abjamwith lotus-like face and a mass of glossy dark curls
snigdha-nīla-alaka-vrāta-vaktra-abjam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsnigdha (प्रातिपदिक) + nīla (प्रातिपदिक) + alaka (प्रातिपदिक) + vrāta (प्रातिपदिक) + vaktra (प्रातिपदिक) + abja (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā Ekavacana; compound qualifying tam: 'having a lotus-face (vaktrābja) with a mass of glossy dark curls'; internal: vaktra-abja (कर्मधारय), alaka-vrāta (षष्ठी/तत्पुरुष), snigdha-nīla as adjectives
virajaḥstainless
virajaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvirajas (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā Ekavacana; viśeṣaṇa (of implied 'saḥ' or of 'tam' in apposition)
ambaramgarment; cloth
ambaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootambara (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā Ekavacana; object in sense 'wearing (garment)' implied
K
Kardama Muni
L
Lord Viṣṇu

FAQs

This verse portrays Lord Viṣṇu as completely spotless and sunlike in radiance, with a lotuslike face, dark glossy curls, pure garments, and a garland of lotuses—emphasizing His transcendental beauty beyond material qualities.

In this section of the narrative, Kardama Muni receives the Lord’s audience (darśana) as divine confirmation and blessing connected to his devotion and the unfolding of the Lord’s plan for his life and progeny.

Contemplating these divine features helps steady the mind, deepen devotion, and replace worldly attraction with remembrance of the Supreme—supporting a daily practice of bhakti through śravaṇa and smaraṇa.