The Slaying of Hiraṇyākṣa and the Triumph of Varāha
तं व्यग्रचक्रं दितिपुत्राधमेन स्वपार्षदमुख्येन विषज्जमानम् । चित्रा वाचोऽतद्विदां खेचराणां तत्र स्मासन् स्वस्ति तेऽमुं जहीति ॥ ६ ॥
taṁ vyagra-cakraṁ diti-putrādhamena sva-pārṣada-mukhyena viṣajjamānam citrā vāco ’tad-vidāṁ khe-carāṇāṁ tatra smāsan svasti te ’muṁ jahīti
جب پروردگار کے ہاتھ میں سُدرشن چکر تیزی سے گھومنے لگا اور دِتی کا خبیث بیٹا ہِرنیاکش—جو ویکُنٹھ کے پارشدِ اعظم کے روپ میں پیدا ہوا تھا—قریب کی لڑائی میں الجھ گیا، تو ہوائی جہازوں میں بیٹھے نادان تماشائیوں کی طرف سے ہر سمت عجیب آوازیں اٹھیں—“آپ کی جے ہو، آپ کا بھلا ہو؛ اسے مار ڈالیے؛ اب اس سے کھیل نہ کیجیے۔”
This verse describes sky-dwelling beings calling out “Victory to You—kill him!” as the Lord’s discus whirls in combat, showing how even those not fully situated in tattva still instinctively seek the Lord’s triumph over adharma.
Their cries are emotionally supportive but not rooted in deep spiritual understanding; the narration contrasts superficial excitement with true knowledge of the Lord’s supreme position and purpose.
Support what is righteous, but also cultivate right understanding—move from reactive cheering to informed devotion by studying śāstra and aligning one’s actions with dharma.