Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Nārāyaṇa-kavaca — The Armor of Lord Nārāyaṇa

आत्मानं परमं ध्यायेद् ध्येयं षट्‍‌शक्तिभिर्युतम् । विद्यातेजस्तपोमूर्तिमिमं मन्त्रमुदाहरेत् ॥ ११ ॥

ātmānaṁ paramaṁ dhyāyed dhyeyaṁ ṣaṭ-śaktibhir yutam vidyā-tejas-tapo-mūrtim imaṁ mantram udāharet

جپ مکمل ہونے کے بعد سالک گُنتاً اپنے آپ کو پرم پرُش کے ساتھ ایک سمجھ کر دھیان کرے—وہ چھ اوصافِ کمال (षडैश्वर्य) سے بھرپور اور دھیان کے لائق ہیں۔ انہیں ودیا، تیز اور تپ کی مُورت جان کر دل میں بٹھائے، پھر بھگوان نارائن کی یہ حفاظتی دعا، ‘نارائن-کَوَچ’ پڑھے۔

ātmānamthe Self
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
paramamsupreme
paramam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier) of ātmānam
dhyāyetshould meditate
dhyāyet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dhyai (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
dhyeyammeditatable; object of meditation
dhyeyam:
Viśeṣya/Predicate (विशेष्य/विधेय)
TypeAdjective
Rootdhyeya (प्रातिपदिक; √dhyai + यत्)
Formकृदन्त (यत्-प्रत्ययान्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘to be meditated upon’ (predicate/attribute)
ṣaṭ-śaktibhiḥwith six powers
ṣaṭ-śaktibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootṣaṭ (संख्या) + śakti (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (षट् + शक्तयः); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (instrumental plural)
yutamendowed (with)
yutam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyuta (प्रातिपदिक; √yuj + क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; agrees with dhyeyam
vidyā-tejas-tapo-mūrtimthe form embodying knowledge, splendor, and austerity
vidyā-tejas-tapo-mūrtim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvidyā (प्रातिपदिक) + tejas (प्रातिपदिक) + tapas (प्रातिपदिक) + mūrti (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (विद्या/तेजस्/तपस्-रूपा मूर्तिः); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
imamthis
imam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण of mantram
mantrammantra
mantram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
udāharetshould recite/utter
udāharet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√āhṛ (धातु) + ud- (उपसर्ग)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
V
Vishnu (Narayana)

FAQs

This verse instructs meditating on the Supreme Lord as the highest object of contemplation—endowed with six potencies—and then reciting the protective mantra, forming the inner basis of the Narayana-kavacha.

To establish that the Lord is not merely a deity to be invoked externally, but the very embodiment of spiritual knowledge, divine power, and purifying austerity—making the mantra effective when recited with proper understanding and meditation.

Before chanting prayers for protection, first center the mind on the Supreme Lord with reverence and clarity, then chant steadily—treating the practice as both meditation and surrender rather than a mechanical ritual.