Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Nārada Instructs Dakṣa’s Sons; Allegory of the World; Dakṣa Curses Nārada

एतस्मिन् काल उत्पातान् बहून् पश्यन् प्रजापति: । पूर्ववन्नारदकृतं पुत्रनाशमुपाश‍ृणोत् ॥ ३४ ॥

etasmin kāla utpātān bahūn paśyan prajāpatiḥ pūrvavan nārada-kṛtaṁ putra-nāśam upāśṛṇot

اسی وقت پرجاپتی دکش نے بہت سے منحوس آثار دیکھے۔ پھر اس نے مختلف ذرائع سے سنا کہ نارَد کے اُپدیش کے مطابق اس کے دوسرے بیٹوں کے گروہ، سوالاشوَس، بھی اپنے بڑے بھائیوں کے راستے پر چل پڑے ہیں۔

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
कालेat the time
काले:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
उत्पातान्portents/omens
उत्पातान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउत्पात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
बहून्many
बहून्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural); विशेषण (qualifying उत्पातान्)
पश्यन्seeing
पश्यन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
प्रजापतिःPrajāpati (Dakṣa)
प्रजापतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजापति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
पूर्ववत्as before
पूर्ववत्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्ववत् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: as before)
नारदकृतम्done by Nārada
नारदकृतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनारद + कृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); तत्पुरुष (नारदेन कृतम् = done by Nārada)
पुत्रनाशम्the loss/destruction of (his) sons
पुत्रनाशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र + नाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); तत्पुरुष (पुत्राणां नाशः = destruction of sons)
उपाशृणोत्heard (in detail)/came to hear
उपाशृणोत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद; उपसर्ग: उपा (उप + आ)
P
Prajāpati Dakṣa
N
Nārada Muni

FAQs

This verse notes that Dakṣa saw many ominous signs and then heard troubling news—showing that unusual disturbances can accompany major turning points in one’s destiny and in unfolding karma.

Because Nārada’s teachings inspired Dakṣa’s sons to renounce worldly life; Dakṣa, focused on progeny and creation, perceived their renunciation as ‘loss’ caused by Nārada.

It reminds one to recognize that reversals may signal a deeper redirection—inviting reflection on priorities and the possibility of spiritual growth beyond material plans.