Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Shashtha Skandha, Shloka 54

Diti’s Puṁsavana Vow, Indra’s Intervention, and the Birth of the Maruts

सांवत्सरं पुंसवनं व्रतमेतदविप्लुतम् । धारयिष्यसि चेत्तुभ्यं शक्रहा भविता सुत: ॥ ५४ ॥

sāṁvatsaraṁ puṁsavanaṁ vratam etad aviplutam dhārayiṣyasi cet tubhyaṁ śakra-hā bhavitā sutaḥ

کشیپ مُنی نے کہا—اگر تم ‘پُمسون’ نامی اس رسم و ورت کو کم از کم ایک سال تک ایمان و عقیدت کے ساتھ بے خطا نبھاؤ گی تو تمہارا بیٹا اندرا کو قتل کرنے والا ہوگا؛ لیکن اگر ورت میں کوئی خلل ہوا تو وہ اندرا کا دوست بنے گا۔

sāṁvatsaramfor a year / annual
sāṁvatsaram:
Karma (कर्म/object)
TypeAdjective
Rootsāṁvatsara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कालपरिमाणवाचक (for one year)
puṁsavanamthe puṁsavana rite/vow
puṁsavanam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootpuṁsavana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; व्रतनाम
vratamvow
vratam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
etatthis
etat:
Karma (कर्म/object)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; व्रतम् इति विशेषण
aviplutamunbroken / without interruption
aviplutam:
Karma (कर्म/object)
TypeAdjective
Roota-vipluta (कृदन्त; √plu प्लु + क्त, with negation)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘unbroken/without lapse’
dhārayiṣyasiyou will observe/maintain
dhārayiṣyasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dhṛ (धृ)
Formलृट् (simple future), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष, एकवचन
cetif
cet:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle: if)
tubhyamfor you / to you
tubhyam:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीय-पुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सम्प्रदान (dative)
śakraŚakra (Indra)
śakra:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
Form(in compound)
slayer of Indra
:
Karta (कर्ता/subject)
TypeAdjective
Roothan (हन्) (कृदन्त; √han हन् + क्विप्/ण्वुल्-प्रायः agentive)
Formतत्पुरुषसमासः (śakra-hā = ‘slayer of Indra’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhavitāwill be
bhavitā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू)
Formलृट् (simple future), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
sutaḥson
sutaḥ:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
K
Kashyapa
D
Diti
S
Shakra (Indra)

FAQs

This verse states that if the puṁsavana vow is observed without break for one full year, it can grant the desired result—here, the birth of a powerful son.

In the narrative, Diti desired a son who could kill Indra (Śakra). Kashyapa instructed her in a strict vow and explained the promised outcome if she maintained it faithfully.

The verse emphasizes consistency and purity of practice—results come when a commitment is maintained steadily and without lapses.