Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Shashtha Skandha, Shloka 45

Diti’s Puṁsavana Vow, Indra’s Intervention, and the Birth of the Maruts

श्रीकश्यप उवाच पुत्रस्ते भविता भद्रे इन्द्रहादेवबान्धव: । संवत्सरं व्रतमिदं यद्यञ्जो धारयिष्यसि ॥ ४५ ॥

śrī-kaśyapa uvāca putras te bhavitā bhadre indra-hādeva-bāndhavaḥ saṁvatsaraṁ vratam idaṁ yady añjo dhārayiṣyasi

شری کشیپ نے کہا—اے بھدرے، اگر تم میری ہدایت کے مطابق یہ ورت ایک سال تک پوری پابندی سے نبھاؤ گی تو تمہیں ایسا بیٹا ملے گا جو اندرا کو مار سکے؛ لیکن اگر تم ویشنو اصولوں والے اس ورت سے ہٹ گئیں تو اندرا کے موافق دیوباندھو بیٹا ہوگا۔

श्री-कश्यपःthe revered Kaśyapa
श्री-कश्यपः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootश्री-कश्यप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; संबोधन-पूर्वक-नाम (honorific epithet)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पुत्रःa son
पुत्रः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
तेof you/your
ते:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम
भविताwill be
भविता:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
भद्रेO auspicious lady
भद्रे:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; संबोधन (address)
इन्द्र-हाslayer of Indra
इन्द्र-हा:
विशेष्य (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootइन्द्र + हन् (प्रातिपदिक; हन्-धातुज)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (इन्द्रं हन्ति इति)
देव-बान्धवःkinsman/ally of the gods
देव-बान्धवः:
विशेष्य (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव + बान्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां बान्धवः)
संवत्सरम्for a year
संवत्सरम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Temporal extent)
TypeNoun
Rootसंवत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; काल-अवधि (duration)
व्रतम्vow
व्रतम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
इदम्this
इदम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Determiner)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; सर्वनाम
यदिif
यदि:
सम्बन्ध (Logical connector)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-निर्देशक-अव्यय (conditional particle)
अञ्जःproperly/straightforwardly
अञ्जः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअञ्जस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
धारयिष्यसिyou will observe/maintain
धारयिष्यसि:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

The word indra-hā refers to an asura who is always eager to kill Indra. An enemy of Indra is naturally a friend to the asuras, but the word indra-hā also refers to one who follows Indra or who is obedient to him. When one becomes a devotee of Indra, he is certainly a friend to the demigods. Thus the words indra-hādeva-bāndhavaḥ are equivocal, for they say, “Your son will kill Indra, but he will be very friendly to the demigods.” If a person actually became a friend of the demigods, he certainly would not be able to kill Indra.

K
Kaśyapa
I
Indra

FAQs

This verse states that if the prescribed vow is maintained faithfully for one year, it can yield a specific destined result—in this context, the birth of a powerful son.

Kaśyapa foretells a complex destiny: the child would oppose Indra (thus “indrahā”) yet still be connected to and beneficial for the devas (“deva-bāndhavaḥ”), showing how karmic outcomes can be multifaceted.

Commit to a clear spiritual practice for a fixed period with steadiness and integrity; consistent observance builds focus, self-control, and spiritual strength, rather than impulsive, short-lived effort.