Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Shashtha Skandha, Shloka 35

Diti’s Puṁsavana Vow, Indra’s Intervention, and the Birth of the Maruts

तस्मात्पतिव्रता नार्य: श्रेयस्कामा: सुमध्यमे । यजन्तेऽनन्यभावेन पतिमात्मानमीश्वरम् ॥ ३५ ॥

tasmāt pati-vratā nāryaḥ śreyas-kāmāḥ sumadhyame yajante ’nanya-bhāvena patim ātmānam īśvaram

پس اے خوش کمر بیوی! جو عورتیں بھلائی چاہتی ہیں وہ پتिवرتا (پاکدامن) رہیں، شوہر کے حکم میں قائم رہیں اور یکسو بھکتی سے شوہر کو واسودیو کا نمائندہ جان کر پوجیں۔

तस्मात्therefore
तस्मात्:
हेतु/निमित्त (कारण/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (सर्वनाम-प्रातिपदिक: तद्)
Formअव्यय (Avyaya), तस्मात् = ‘therefore/from that’; मूलतः तद्-शब्दस्य पञ्चमी एकवचनरूपम्, अव्ययवत् प्रयुक्तम्
पति-व्रताःdevoted to their husband
पति-व्रताः:
कर्तृ (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपति (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (षष्ठी-तत्पुरुष: पतेः व्रतम्/पतिव्रता)
नार्यःwomen
नार्यः:
कर्तृ (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
श्रेयस्-कामाःdesiring the highest good
श्रेयस्-कामाः:
कर्तृ (कर्ता)
TypeAdjective
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक) + काम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (द्वितीया-तत्पुरुष: श्रेयः कामयन्ति)
सुमध्यमेO fair-waisted one
सुमध्यमे:
सम्बोधन (आह्वान)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + मध्यम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारय-समासः (सु + मध्यम = ‘good-waisted’), स्त्रीसम्बोधन
यजन्तेthey worship/sacrifice to
यजन्ते:
क्रिया (आख्यात)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
अनन्य-भावेनwith exclusive devotion
अनन्य-भावेन:
करण (करण)
TypeNoun
Rootअनन्य (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (कर्मधारयवत्: अनन्यः भावः)
पतिम्the husband
पतिम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आत्मानम्the self (as)
आत्मानम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
ईश्वरम्the Lord/master
ईश्वरम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; पतिम्/आत्मानम् इत्यस्य विशेषणार्थे अपि
K
Kashyapa
D
Diti

FAQs

This verse says that women who seek true welfare worship and serve their husband with ananya-bhāva—exclusive, undivided dedication—regarding him as their own self and as their lord.

In the context of Diti’s vow and desire for offspring, Kashyapa instructs her on the dharmic standard of a devoted wife—emphasizing purity of intention, restraint, and single-minded fidelity as spiritually beneficial conduct.

Practice loyal, steady commitment in marriage—serving one’s spouse with respect, responsibility, and integrity—while cultivating single-pointedness and selflessness rather than divided motives.