Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Shashtha Skandha, Shloka 42

Parīkṣit’s Inquiry into Vṛtrāsura’s Bhakti and the Beginning of Citraketu’s Trial

एवं सन्दह्यमानानां सपत्‍न्या: पुत्रसम्पदा । राज्ञोऽसम्मतवृत्तीनां विद्वेषो बलवानभूत् ॥ ४२ ॥

evaṁ sandahyamānānāṁ sapatnyāḥ putra-sampadā rājño ’sammata-vṛttīnāṁ vidveṣo balavān abhūt

شری شُکدیَو گوسوامی نے کہا—بادشاہ کی بے اعتنائی سہتے ہوئے اور کِرتدیوتی کی بیٹے والی دولت دیکھ کر سوتوں کی حسد کی آگ نہایت بھڑک اٹھی۔

एवम्thus
एवम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
सन्दह्यमानानाम्of those being tormented
सन्दह्यमानानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसम् + दह् (धातु) → सन्दह्यमान (कृदन्त, शानच्/वर्तमानकाले कर्मणि)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; वर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (being burned/tormented)
सपत्नीाःof the co-wife
सपत्नीाः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
पुत्रसम्पदाby the prosperity of sons
पुत्रसम्पदा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपुत्र + सम्पद्/सम्पदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (पुत्राणां सम्पदा = by the wealth of sons/son-prosperity)
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
असम्मतवृत्तीनाम्of those whose conduct was disapproved
असम्मतवृत्तीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअ-सम्मत + वृत्ति (प्रातिपदिक); सम्मत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; नञ्-तत्पुरुष (असम्मता वृत्तिः येषाम् = whose conduct is not approved)
विद्वेषःhatred
विद्वेषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्वेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
बलवान्strong
बलवान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
अभूत्arose/became
अभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/Past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
K
King Citraketu
K
Kṛtadyuti (queen with a son)
C
Citraketu’s other queens (co-wives)

FAQs

This verse shows that jealousy can arise even within royal households when one person’s fortune (like having a son) becomes a cause of inner burning and hatred in others.

They were pained by their co-wife’s good fortune of having a son, and their disapproved conduct toward the king intensified into strong hatred.

Recognize envy as a destructive inner fire and redirect the mind toward gratitude, dharmic conduct, and devotion rather than comparison and rivalry.