Indra’s Brahma-hatyā, Flight from Sin, and Purification by Aśvamedha
तां ददर्शानुधावन्तीं चाण्डालीमिव रूपिणीम् । जरया वेपमानाङ्गीं यक्ष्मग्रस्तामसृक्पटाम् ॥ १२ ॥ विकीर्य पलितान् केशांस्तिष्ठ तिष्ठेति भाषिणीम् । मीनगन्ध्यसुगन्धेन कुर्वतीं मार्गदूषणम् ॥ १३ ॥
tāṁ dadarśānudhāvantīṁ cāṇḍālīm iva rūpiṇīm jarayā vepamānāṅgīṁ yakṣma-grastām asṛk-paṭām
اندر نے دیکھا کہ گناہ کا مجسم روپ ایک چنڈال عورت کی شکل میں اس کا پیچھا کر رہا ہے۔ وہ بڑھاپے سے کانپ رہی تھی اور 'رکو! رکو!' پکار رہی تھی۔
When a person is afflicted with tuberculosis, he often vomits blood, which makes his garments bloody.
This verse depicts sin and karmic reaction as a terrifying, diseased, blood-stained pursuer—showing how wrongdoing can return in dreadful forms and create fear and suffering.
In the narrative, a destructive force (kṛtyā/personified sin) is sent against him; Śukadeva describes her ghastly appearance to show the danger of such hostile, sinful acts and their consequences.
Avoid actions rooted in envy and harm; karmic reactions often “chase” a person through anxiety, loss of peace, and suffering—so choose dharma and devotion as protection.