Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Saptama Skandha, Shloka 56

Nārada’s Instructions: Śrāddha, True Dharma, Contentment, Yoga, and Devotion-Centered Renunciation

य एते पितृदेवानामयने वेदनिर्मिते । शास्त्रेण चक्षुषा वेद जनस्थोऽपि न मुह्यति ॥ ५६ ॥

ya ete pitṛ-devānām ayane veda-nirmite śāstreṇa cakṣuṣā veda jana-stho ’pi na muhyati

جو پِترِیَان اور دیویان—ان وید-ساختہ راستوں کو جانتا ہے اور شاستر کو آنکھ بنا کر اپنا علم کا چشمہ کھولتا ہے، وہ مادی جسم میں رہتے ہوئے بھی اس دنیا میں کبھی گمراہ نہیں ہوتا۔

यःwho (he who)
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (relative pronoun)
एतेthese
एते:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (demonstrative pronoun)
पितृ-देवानाम्of the Pitṛs and the gods
पितृ-देवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; द्वन्द्व-समास (पितरश्च देवाश्च)
अयनेin the two courses/paths
अयने:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootअयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), द्विवचन; अधिकरण (in the two paths/ayanas)
वेद-निर्मितेconstructed by the Veda
वेद-निर्मिते:
Adhikarana (अधिकरण/qualifier in locative)
TypeAdjective
Rootवेद (प्रातिपदिक) + निर्मित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, द्विवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ (वेदेन/वेदात् निर्मिते = made by the Veda) विशेषणम् अयने
शास्त्रेणby scripture; through teaching
शास्त्रेण:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootशास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
चक्षुषाwith the eye; as an eye
चक्षुषा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
वेदknows; understands
वेद:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
जन-स्थःsituated among people
जन-स्थः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootजन (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुष (जने स्थः = situated among people/worldly life)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (सम्भावना/अपि-कार particle: even/also)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negation)
मुह्यतिis deluded; becomes confused
मुह्यति:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Ācāryavān puruṣo veda: one who is guided by the bona fide spiritual master knows everything as stated in the Vedas, which set forth the standard of infallible knowledge. As recommended in Bhagavad-gītā, ācāryopāsanam: one must approach the ācārya for real knowledge. Tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet: one must approach the ācārya, for then one will receive perfect knowledge. When guided by the spiritual master, one attains the ultimate goal of life.

P
Pitrs
D
Devas

FAQs

This verse says that the Vedas describe two courses—toward the forefathers and toward the gods—and a person who understands them through scripture is not confused about life’s direction.

In his instructions on proper human conduct, Prahlada emphasizes that scriptural understanding (śāstra-cakṣu) protects one from delusion, even while living in society and facing many competing beliefs and goals.

Use scripture-based discernment before choosing life goals—whether worldly, ritualistic, or spiritual—so you stay steady and not misled by social pressure, trends, or confusion.