Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Saptama Skandha, Shloka 37

Prahlāda Rejects Material Boons; Forgives His Father; Tripura and the Power of Remembrance

शयानौ युधि निर्भिन्नहृदयौ रामशायकै: । तच्चित्तौ जहतुर्देहं यथा प्राक्तनजन्मनि ॥ ३७ ॥

śayānau yudhi nirbhinna- hṛdayau rāma-śāyakaiḥ tac-cittau jahatur dehaṁ yathā prāktana-janmani

جنگ میں شری رام چندر کے تیروں سے دل چھلنی ہو کر وہ دونوں زمین پر پڑے رہے؛ اور پرمیشور کے دھیان میں یکسو ہو کر جسم چھوڑ گئے، جیسے پچھلے جنم میں ہوا تھا۔

शयानौlying (down)
शयानौ:
कर्ता (Subject—descriptive)
TypeVerb
Rootशी (धातु)
Formशतृ/शानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (Present participle) 'शयान', पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
युधिin battle
युधि:
अधिकरण (Locative)
TypeNoun
Rootयुध् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
निर्भिन्न-हृदयौwith pierced hearts
निर्भिन्न-हृदयौ:
कर्ता (Subject—qualifier)
TypeAdjective
Rootनिर्भिन्न (भिद्-धातु, क्त) + हृदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; कर्मधारय: निर्भिन्नं हृदयम् यस्य (whose hearts are pierced)
राम-शायकैःby Rāma's arrows
राम-शायकैः:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootराम + शायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; 'रामशायक' = रामस्य शायकाः (Rāma's arrows)
तत्-चित्तौwith minds fixed on Him
तत्-चित्तौ:
कर्ता (Subject—qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम) + चित्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; कर्मधारय: तत् (तस्मिन्/तद्) चित्तं यस्य—'having their minds fixed on Him/that'
जहतुःabandoned, gave up
जहतुः:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootहा (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), द्विवचन; धातु: हा (to abandon/leave)
देहम्the body
देहम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
यथाjust as
यथा:
उपमान (Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय, उपमान/प्रकारवाचक (comparative indeclinable): 'as/just as'
प्राक्तन-जन्मनिin the former birth
प्राक्तन-जन्मनि:
अधिकरण (Locative—time/state)
TypeNoun
Rootप्राक्तन + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; कर्मधारय: प्राक्तनं जन्म (former birth)
L
Lord Rāma

FAQs

This verse states that even while slain in battle, those whose minds become fixed on the Lord (here, Rāma) can give up the body in God-consciousness, leading to spiritual deliverance.

Śukadeva illustrates a broader Bhagavata principle: intense absorption in the Supreme Lord—whether through devotion or even through enmity that fixes the mind—can bring liberation; he cites Rāma-līlā as an example while narrating Nṛsiṁha-līlā.

Practice daily remembrance (smaraṇa)—chanting, hearing, and meditating on the Lord—so that at life’s final moment your mind naturally turns toward Bhagavān rather than fear or confusion.