Next Verse

Shloka 1

Divinity and Divine Service

Bhagavān and Bhakti as the Supreme Dharma

व्यास उवाच इति सम्प्रश्नसंहृष्टो विप्राणां रौमहर्षणि: । प्रतिपूज्य वचस्तेषां प्रवक्तुमुपचक्रमे ॥ १ ॥

vyāsa uvāca iti sampraśna-saṁhṛṣṭo viprāṇāṁ raumaharṣaṇiḥ pratipūjya vacas teṣāṁ pravaktum upacakrame

ویاس نے کہا—برہمنوں کے ان کامل سوالوں سے رَوْمَہَرْشَنی کا بیٹا اُگْرَشْرَوا (سوت گوسوامی) بہت خوش ہوا؛ اُن کے کلام کی تعظیم کر کے اس نے جواب دینا شروع کیا۔

vyāsaḥVyāsa
vyāsaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध; वाक्य-समाप्ति/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोग)
sampraśna-saṁhṛṣṭaḥdelighted by the inquiries
sampraśna-saṁhṛṣṭaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-praśna (प्रातिपदिक) + sam-√hṛṣ (धातु) + saṁhṛṣṭa (कृत्; क्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: 'delighted by the questions' qualifying raumaharṣaṇiḥ
viprāṇāmof the brāhmaṇas
viprāṇām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
raumaharṣaṇiḥRomaharṣaṇa’s son (Sūta)
raumaharṣaṇiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootraumaharṣaṇi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); proper name (Sūta)
pratipūjyahaving respectfully honored
pratipūjya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootprati-√pūj (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable verbal form; 'having duly honored'
vacaḥthe words
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); collective 'speech/words'
teṣāmof them
teṣām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); qualifying vacaḥ: 'of them'
pravaktumto expound
pravaktum:
Prayojana (प्रयोजन; infinitival purpose)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु)
FormInfinitive (तुमुन्), indeclinable verbal form; 'to speak/expound'
upacakramebegan
upacakrame:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√kram (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)

The sages of Naimiṣāraṇya asked Sūta Gosvāmī six questions, and so he is answering them one by one.

V
Vyasa
S
Suta Gosvami
R
Romaharshana
N
Naimisharanya sages (brahmanas)

FAQs

This verse shows that genuine, well-formed spiritual inquiry pleases the learned and invites authentic exposition of Bhagavatam, making hearing fruitful.

Because their questions were proper and devotionally motivated; Suta honored them respectfully and then commenced the narration in response.

Approach scripture with humility, ask clear questions aimed at transformation (not debate), and hear from reliable teachers in a respectful mood.