Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Kṛṣṇa’s Arrival at Dvārakā

Dvārakā-praveśa and Bhakta-vātsalya

पत्न्य: पतिं प्रोष्य गृहानुपागतं विलोक्य सञ्जातमनोमहोत्सवा: । उत्तस्थुरारात् सहसासनाशयात् साकं व्रतैर्व्रीडितलोचनानना: ॥ ३१ ॥

patnyaḥ patiṁ proṣya gṛhānupāgataṁ vilokya sañjāta-mano-mahotsavāḥ uttasthur ārāt sahasāsanāśayāt sākaṁ vratair vrīḍita-locanānanāḥ

طویل جدائی کے بعد شوہر کو گھر لوٹتا دیکھ کر رانیوں کے دل میں جشنِ مسرت جاگ اٹھا۔ وہ فوراً اپنی نشستوں اور دھیان سے اٹھ کھڑی ہوئیں؛ رواج کے مطابق حیا سے چہرہ ڈھانپ کر شرمیلی نگاہوں سے دیکھنے لگیں۔

पत्न्यःthe wives
पत्न्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
पतिम्their husband
पतिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रोष्यafter being away
प्रोष्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-उष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having stayed away/been absent’ (from home)
गृह-अनुपागतम्returned home
गृह-अनुपागतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगृह (प्रातिपदिक) + अनुपागत (अनु-आ-गम् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष—‘गृहं अनुपागतः’
विलोक्यhaving seen
विलोक्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि-लोक् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having seen’
सञ्जात-मनो-महोत्सवाःwhose minds had a great festival (of joy) arisen
सञ्जात-मनो-महोत्सवाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसञ्जात (सम्-जा धातु, क्त) + मनस् (प्रातिपदिक) + महोत्सव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुव्रीहि—‘यासां मनसि महोत्सवः सञ्जातः’
उत्तस्थुःthey rose
उत्तस्थुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
आरात्quickly
आरात्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआरात् (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकार: अव्यय-देश/काल/रीति; अर्थ: ‘शीघ्रम्/समीपात्’ (quickly/from near)
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (suddenly)
आसन-आशयात्from their seats/couches
आसन-आशयात्:
Apadana (अपादान/Ablative-source)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक) + आशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुष—‘आसनस्य आशयः’ (seat/bed-couch)
साकम्together with
साकम्:
Sahakari (सहकारी/Associative)
TypeIndeclinable
Rootसाकम् (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (with/together)
व्रतैःwith their vows (modesty/restraint)
व्रतैः:
Sahakari (सहकारी/Accompaniment)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
व्रीडित-लोचन-अननाःwith bashful eyes and faces
व्रीडित-लोचन-अननाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootव्रीडित (व्रीड् धातु/भाव, क्त) + लोचन (प्रातिपदिक) + आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुव्रीहि—‘यासां लोचने आनने च व्रीडिते/लज्जिते’

As mentioned above, the Lord entered His home palaces occupied by 16,108 queens. This means that the Lord at once expanded Himself in as many plenary expansions as there were queens and palaces and entered in each and every one of them simultaneously and separately. Here is another manifestation of the feature of His internal potency. He can expand Himself in as many forms of spiritual identity as He desires, even though He is one without a second. It is confirmed by the Śruti-mantra that the Absolute is one alone, and yet He becomes many as soon as He so desires. These manifold expansions of the Supreme Lord are manifested as plenary and separated portions. The separated portions are representations of His energy, and the plenary portions are manifestations of His Personality. Thus the Personality of Godhead manifested Himself in 16,108 plenary expansions and simultaneously entered into each and every one of the palaces of the queens. This is called vaibhava, or the transcendental potency of the Lord. And because He can do so, He is also known as Yogeśvara. Ordinarily, a yogī or mystic living being is able to expand himself at utmost to tenfold expansions of his body, but the Lord can do so to the extent of as many thousands or infinitely, as He likes. Unbelievers become astonished to learn that Lord Kṛṣṇa married more than sixteen thousand queens because they think of Lord Kṛṣṇa as one of them and measure the potency of the Lord by their own limited potency. One should know, therefore, that the Lord is never on the level of the living beings, who are but expansions of His marginal potency, and one should never equalize the potent and the potency, although there is very little difference of quality between the potent and the potency. The queens were also expansions of His internal potency, and thus the potent and potencies are perpetually exchanging transcendental pleasures, known as pastimes of the Lord. One should not, therefore, become astonished to learn that the Lord married so many wives. On the contrary, one should affirm that even if the Lord marries sixteen thousand million wives, He is not completely manifesting His unlimited and inexhaustible potency. He married only sixteen thousand wives and entered in each and every one of the different palaces just to impress in the history of the human beings on the surface of the earth that the Lord is never equal to or less than any human being, however powerful he may be. No one, therefore, is either equal to or greater than the Lord. The Lord is always great in all respects. “God is great” is eternal truth.

L
Lord Kṛṣṇa
Q
Queens of Dvārakā

FAQs

This verse shows their inner joy at Kṛṣṇa’s return and their gentle, modest conduct—devotion expressed through both heartfelt emotion and refined etiquette.

Their bashful, downcast eyes reflect chastity, cultured restraint, and the respectful mood of devoted wives meeting their beloved husband after separation.

It highlights how love can be expressed through eagerness to serve, respectful behavior, and purity in relationships—keeping devotion and dignity together.