Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Ṛṣabhadeva Instructs His Sons: Tapasya, Mahātmā-Sevā, and Cutting the Heart-Knot

भूतेषु वीरुद्‍भ्य उदुत्तमा ये सरीसृपास्तेषु सबोधनिष्ठा: । ततो मनुष्या: प्रमथास्ततोऽपि गन्धर्वसिद्धा विबुधानुगा ये ॥ २१ ॥ देवासुरेभ्यो मघवत्प्रधाना दक्षादयो ब्रह्मसुतास्तु तेषाम् । भव: पर: सोऽथ विरिञ्चवीर्य: स मत्परोऽहं द्विजदेवदेव: ॥ २२ ॥

bhūteṣu vīrudbhya uduttamā ye sarīsṛpās teṣu sabodha-niṣṭhāḥ tato manuṣyāḥ pramathās tato ’pi gandharva-siddhā vibudhānugā ye

دیو و اسور میں اندر سب سے بڑا ہے؛ اندر سے بھی اوپر برہما کے بیٹے دکش وغیرہ؛ ان میں سب سے برتر بھگوان شیو؛ شیو سے بھی اوپر برہما، مگر برہما بھی میرے تابع ہے؛ میں برہمنوں کا دیوتا—دویج دیو دیو—ہوں۔

deva-asurebhyaḥfrom gods and demons
deva-asurebhyaḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootdeva-asura (प्रातिपदिक); components: deva (देव) + asura (असुर)
FormMasculine, Ablative (5th), Plural; ‘from the devas and asuras’
maghavat-pradhānāḥwith Indra as the chief
maghavat-pradhānāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmaghavat-pradhāna (प्रातिपदिक); components: maghavat (मघवत्=इन्द्र) + pradhāna (प्रधान)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; ‘having Indra as chief’
dakṣa-ādayaḥDakṣa and others
dakṣa-ādayaḥ:
Karta (कर्ता) / apposition
TypeNoun
Rootdakṣa-ādi (प्रातिपदिक); components: dakṣa (दक्ष) + ādi (आदि)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; ‘Dakṣa and others’
brahma-sutāḥsons of Brahmā
brahma-sutāḥ:
Karta (कर्ता) / predicate
TypeNoun
Rootbrahma-suta (प्रातिपदिक); components: brahman (ब्रह्मन्) + suta (सुत)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; ‘sons of Brahmā’
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात) contrast/emphasis
teṣāmof them
teṣām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; pronoun
bhavaḥBhava (Śiva)
bhavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
paraḥhigher
paraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; ‘higher/superior’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; pronoun
athathen/next
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय) sequencing particle
viriñca-vīryaḥViriñca-vīrya (one related to Brahmā’s power)
viriñca-vīryaḥ:
Karta (कर्ता) / apposition
TypeNoun
Rootviriñca-vīrya (प्रातिपदिक); components: viriñca (विरिञ्च=ब्रह्मा) + vīrya (वीर्य)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; ‘Brahmā’s potency/offspring’ (name/epithet)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; pronoun
mat-paraḥdevoted to Me / having Me as highest
mat-paraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmat-para (प्रातिपदिक); components: mat (मत्=मम) + para (पर)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; ‘having Me as the supreme/goal’
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (1st), Singular
dvija-deva-devaḥthe God of the gods of the twice-born (Brahmins)
dvija-deva-devaḥ:
Karta (कर्ता) / predicate nominative
TypeNoun
Rootdvija-deva-deva (प्रातिपदिक); components: dvija (द्विज) + deva (देव) + deva (देव)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; ‘god of the gods of the twice-born’

In this verse the brāhmaṇas are given a position superior to that of the Supreme Lord. The idea is that the government should be conducted under the guidance of the brāhmaṇas. Although Ṛṣabhadeva recommended His eldest son, Bharata, as emperor of the earth, he still had to follow the instructions of the brāhmaṇas in order to govern the world perfectly. The Lord is worshiped as brahmaṇya-deva. The Lord is very fond of devotees, or brāhmaṇas. This does not refer to so-called caste brāhmaṇas, but to qualified brāhmaṇas. A brāhmaṇa should be qualified with the eight qualities mentioned in text 24, such as śama, dama, satya and titikṣā. The brāhmaṇas should always be worshiped, and under their guidance the ruler should discharge his duty and rule the citizens. Unfortunately, in this Age of Kali, the executive is not selected by very intelligent people, nor is he guided by qualified brāhmaṇas. Consequently, chaos results. The mass of people should be educated in Kṛṣṇa consciousness so that according to the democratic process they can select a first-class devotee like Bharata Mahārāja to head the government. If the head of the state is headed by qualified brāhmaṇas, everything is completely perfect.

Ṛṣabhadeva
P
Pramatha
G
Gandharva
S
Siddha
V
Vibudha (Devas)

FAQs

This verse describes a gradation of embodied life—plants, reptiles, more aware animals, humans, then higher celestial classes like Pramathas, Gandharvas, Siddhas, and attendants of the devas—indicating increasing capacity for consciousness and refinement.

In instructing his sons, Ṛṣabhadeva highlights how birth and embodiment vary by consciousness and merit, preparing the listener to understand that even exalted positions are still within saṁsāra and that true aim is devotion and liberation.

Use the human birth—described as higher in awareness than many forms—to cultivate self-discipline, spiritual inquiry, and bhakti rather than living only for sense enjoyment.