Naraka-varṇana: The Hellish Planets and the Karmic Logic of Punishment
ये त्विह वै पुरुषा: पुरुषमेधेन यजन्ते याश्च स्त्रियो नृपशून्खादन्ति तांश्च ते पशव इव निहता यमसदने यातयन्तो रक्षोगणा: सौनिका इव स्वधितिनावदायासृक्पिबन्ति नृत्यन्ति च गायन्ति च हृष्यमाणा यथेह पुरुषादा: ॥ ३१ ॥
ye tv iha vai puruṣāḥ puruṣa-medhena yajante yāś ca striyo nṛ-paśūn khādanti tāṁś ca te paśava iva nihatā yama-sadane yātayanto rakṣo-gaṇāḥ saunikā iva svadhitināvadāyāsṛk pibanti nṛtyanti ca gāyanti ca hṛṣyamāṇā yatheha puruṣādāḥ.
اس دنیا میں ایسے مرد اور عورتیں ہیں جو بھیرو یا بھدرکالی کو انسانی قربانی دیتے ہیں اور پھر ان کا گوشت کھاتے ہیں۔ موت کے بعد ایسے لوگوں کو یمراج کے ٹھکانے لے جایا جاتا ہے، جہاں ان کے شکار، راکشسوں کا روپ دھار کر، انہیں تیز تلواروں سے ٹکڑے ٹکڑے کر دیتے ہیں۔ جس طرح یہاں آدم خور خون پی کر ناچتے گاتے تھے، اسی طرح وہاں وہ شکار اب ان کا خون پی کر جشن مناتے ہیں۔
This verse condemns puruṣamedha performed as human sacrifice and states that such perpetrators are killed like animals and punished in Yama’s realm by rākṣasas who torment them violently.
Śukadeva explains the workings of karma and naraka to warn Parīkṣit (and all listeners) against adharmic acts and to inspire a turn toward dharma and devotion rather than cruelty and exploitation.
Avoid cruelty, exploitation, and violence done for pleasure or profit; cultivate compassion and dharmic living, and strengthen bhakti so one’s choices align with accountability before divine law.