Previous Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 41

Priyavrata Accepts Kingship by Brahmā’s Instruction; Sapta-dvīpa Formation and Renunciation

भौमं दिव्यं मानुषं च महित्वं कर्मयोगजम् । यश्चक्रे निरयौपम्यं पुरुषानुजनप्रिय: ॥ ४१ ॥

bhaumaṁ divyaṁ mānuṣaṁ ca mahitvaṁ karma-yogajam yaś cakre nirayaupamyaṁ puruṣānujana-priyaḥ

زمینی، دیوی اور انسانی— کرم یوگ سے حاصل شدہ جو بھی جاہ و جلال تھا، نارَد مُنی کے محبوب بھکت مہاراج پریہ ورت نے اسے دوزخ کے مانند سمجھا؛ پھر بھی اس نے دھرم یش کو قائم کیا۔

भौमम्earthly
भौमम्:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootभौम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया/प्रथमा एकवचन (Acc./Nom. Singular), ‘earthly’ (qualifying महित्वम्)
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा एकवचन — ‘divine’ (qualifying महित्वम्)
मानुषम्human
मानुषम्:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा एकवचन — ‘human’ (qualifying महित्वम्)
and
:
समुच्चय (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
महित्वम्greatness
महित्वम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमहित्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा एकवचन — ‘greatness’
कर्म-योग-जम्born of karma-yoga
कर्म-योग-जम्:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootकर्म (प्रातिपदिक) + योग (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा एकवचन — ‘born of karma-yoga’ (qualifying महित्वम्)
यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग — relative pronoun referring to Priyavrata
चक्रेperformed/made
चक्रे:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
निरय-औपम्यम्a hell-like semblance
निरय-औपम्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootनिरय (प्रातिपदिक) + औपम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — ‘a hell-like comparison/semblance’
पुरुष-अनुजन-प्रियःbeloved of his people
पुरुष-अनुजन-प्रियः:
कर्ता-विशेषण (epithet of subject)
TypeAdjective
Rootपुरुष (प्रातिपदिक) + अनुजन (प्रातिपदिक) + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग — बहुव्रीहि: ‘he whose followers/people are dear’ / ‘dear to his subjects’ (epithet of the subject)

Śrīla Rūpa Gosvāmī has said that the position of a devotee is so superexcellent that a devotee does not consider any material opulence worth having. There are different types of opulences on earth, in the heavenly planets and even in the lower planetary system, known as Pātāla. A devotee, however, knows that they are all material, and consequently he is not at all interested in them. As stated in Bhagavad-gītā, paraṁ dṛṣṭvā nivartate. Sometimes yogīs and jñānīs voluntarily give up all material opulences to practice their system of liberation and taste spiritual bliss. However, they frequently fall down because artificial renunciation of material opulences cannot endure. One must have a superior taste in spiritual life; then he can give up material opulence. Mahārāja Priyavrata had already tasted spiritual bliss, and therefore he had no interest in any of the material achievements available in the lower, higher or middle planetary systems.

M
Mahārāja Priyavrata
P
Puruṣa (the Supreme Person/Vishnu)

FAQs

This verse teaches that greatness in all realms arises from karma-yoga—performing one’s duties as an offering—because such work becomes spiritually empowered and beneficial to all.

Because he was dear to the devotees of the Supreme Lord and ruled with God-centered duty, his influence uplifted people’s lives, turning hardship into auspiciousness through dharma and devotion.

Do your responsibilities with integrity and offer the results to God; this devotional orientation purifies work, improves relationships, and brings inner steadiness even amid difficult circumstances.