Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Navama Skandha, Shloka 5

Purukutsa’s Rasātala Victory; Triśaṅku and Hariścandra; Rohita and Śunaḥśepha

तस्य सत्यव्रत: पुत्रस्त्रिशङ्कुरिति विश्रुत: । प्राप्तश्चाण्डालतां शापाद् गुरो: कौशिकतेजसा ॥ ५ ॥ सशरीरो गत: स्वर्गमद्यापि दिवि द‍ृश्यते । पातितोऽवाक् शिरा देवैस्तेनैव स्तम्भितो बलात् ॥ ६ ॥

tasya satyavrataḥ putras triśaṅkur iti viśrutaḥ prāptaś cāṇḍālatāṁ śāpād guroḥ kauśika-tejasā

تریبندھن کا بیٹا ستیہ ورت ‘تری شَنکو’ کے نام سے مشہور ہوا۔ گرو کے شاپ سے وہ چانڈال حالت کو پہنچا؛ پھر کوشک (وشوامتر) کے تَیج سے وہ جسم سمیت سُورگ گیا۔ دیوتاؤں نے اسے نیچے گرایا، مگر وشوامتر کے بَل سے وہ پورا نہ گرا؛ آج بھی وہ آسمان میں سر نیچے کیے لٹکتا دکھائی دیتا ہے۔

तस्यof him/of that (king)
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-प्रयोगानुसार (pronoun)
सत्यव्रतःSatyavrata (name)
सत्यव्रतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसत्यव्रत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); समासः—सत्यं च तत् व्रतम् (कर्मधारय)
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
त्रिशङ्कुःTriśaṅku (name)
त्रिशङ्कुः:
Apposition (विशेष्य-सम्बन्ध/नाम)
TypeNoun
Rootत्रिशङ्कु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
इतिthus/so-called
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यादि-प्रयोगे अव्यय (quotative particle)
विश्रुतःrenowned, well-known
विश्रुतः:
Predicate (विशेषण/विधेय)
TypeAdjective
Rootवि-श्रु (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकृदन्तः—क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्राप्तःhaving attained
प्राप्तः:
Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (सः) प्राप्तः = having attained/come to
चाण्डालताम्the state of being a caṇḍāla (outcaste-hood)
चाण्डालताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootचाण्डालतā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
शापात्from (a) curse
शापात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन (Singular)
गुरोःof the guru/teacher
गुरोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular)
कौशिकतेजसाby the power of Kauśika (Viśvāmitra)
कौशिकतेजसा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootकौशिक-तेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter) ‘तेजस्’, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; समासः—कौशिकस्य तेजः (षष्ठी-तत्पुरुष)
S
Satyavrata (Triśaṅku)
K
Kauśika (Viśvāmitra)
G
Guru of Triśaṅku

FAQs

Triśaṅku is Satyavrata, a king in the solar dynasty, who became famous for the extraordinary events surrounding his fall and later attempt to reach heaven.

This verse states that he attained the condition of a caṇḍāla due to the curse of his spiritual master, empowered by the ascetic potency associated with Kauśika (Viśvāmitra).

The verse highlights the seriousness of guru-related offenses and the principle that actions and disrespect toward sacred authority can bring swift karmic consequences.