Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Navama Skandha, Shloka 16

Ambarīṣa’s Prayers to Sudarśana and the Deliverance of Durvāsā

यन्नामश्रुतिमात्रेण पुमान् भवति निर्मल: । तस्य तीर्थपद: किं वा दासानामवशिष्यते ॥ १६ ॥

yan-nāma-śruti-mātreṇa pumān bhavati nirmalaḥ tasya tīrtha-padaḥ kiṁ vā dāsānām avaśiṣyate

جس کے پاک نام کو صرف سن لینے سے انسان پاکیزہ ہو جاتا ہے، اُس تیرتھ پد پروردگار کے خادموں کے لیے پھر کیا ناممکن رہ جاتا ہے؟

यत्whose
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; सम्बन्धवाचक (relative)
नामश्रुतिमात्रेणby mere hearing of (His) name
नामश्रुतिमात्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनामन् + श्रुति + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; समासः—नाम-श्रुति-मात्र (तत्पुरुषः: ‘नाम्नः श्रुतिः’ + ‘मात्र’ = mere hearing of the name)
पुमान्a man, a person
पुमान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवतिbecomes
भवति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
निर्मलःpure
निर्मलः:
Pradhana (प्रधान/विधेय)
TypeAdjective
Rootनिर्मल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्यof him (of that Lord)
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
तीर्थपदःthe holy name/holy abode (lit. ‘holy-footing’)
तीर्थपदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ + पद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तीर्थ-पद (तत्पुरुषः: ‘तीर्थं पदं यस्य/तीर्थरूपं पदम्’)—भगवन्नाम
किम्what?
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प/उपप्लव-निपात (particle: or/indeed)
दासानाम्of the servants (devotees)
दासानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
अवशिष्यतेremains, is left
अवशिष्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशिष् (धातु) उपसर्गः अव
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
B
Bhagavān (Śrī Hari/Vişṇu)
A
Ambarīṣa Mahārāja
D
Durvāsā Muni

FAQs

This verse states that merely hearing the Lord’s name can purify a person, highlighting nāma-śravaṇa as a direct means of spiritual cleansing.

In this chapter, Ambarīṣa Mahārāja is protected by devotion to Hari; Śukadeva emphasizes that since the Lord’s name alone purifies, His devotees—His servants—lack nothing spiritually.

Regularly listen to sincere kīrtana, recitations of the Bhāgavatam, or the mahā-mantra with attention; even consistent hearing gradually purifies the mind and strengthens devotion.